16

There are various substantives. allée : narrow passage, usually pedestrian, between two walls or rows of trees ; it used to mean also "the fact of aller", but survives only in "les allées et venues" (= comings and goings) aller : usually a ticket (bus, train, plane) ; aller simple (a single), aller et retour (a return) ; it used to be "the fact of aller", ...


9

Pour et contre sont des « mots grammaticaux » employés comme mots lexicaux (Bescherelle). D'ailleurs si contre existe par ailleurs comme nom masculin, avec un sens différent d'ailleurs, pour n'existe que comme préposition. Le pour et le contre est invariable même si sur internet on voit souvent les « pours et les contres », ce n'est pas considéré comme ...


9

Il me semble que le mot que tu cherches est dévouement. Mais il est aussi possible d'utiliser dévotion qui est un dévouement à un culte (et en particulier mais pas uniquement à ses aspects rituels, aspects qui sont seuls présents au pluriel ses dévotions). Il voue un culte à Marie. Peut devenir Sa dévotion à Marie. ou Son dévouement au culte de ...


9

Je dirais simplement : À l'échéance , ...


9

Dans cette acception du verbe « ignorer », ignorance ne va pas du tout. L'ignorance est généralement définie comme l'absence de connaissance. Dans ce cas-ci, on parlera plutôt d'indifférence. INDIFFÉRENCE État de celui/ce qui est indifférent, fait d'être indifférent. INDIFFÉRENT Qui n'est pas concerné; qui n'est pas plus concerné par une chose que par une ...


9

Tout d'abord, les deux phrases "Le philhellénisme se fut répandu partout dans l'Europe" et "Le répandage de philhellénisme se fut grand" sont incorrectes telles quelles (mais on pourrait dire, par exemple : "...avant que le philhellénisme ne se fût répandu partout en l'Europe"). Quel est le substantif dérivé de l'adjectif répandu (s'il y en a un:-)!) ? ...


8

The usual doer suffixes are -eur/-euse, -(a)teur/-(a)trice and -ant/ante. There is more variation with the associated action nouns suffixes, including -ement, -ation, -age and the lack of suffix. Chanter -> Chanteur -> Chant Courir -> Coureur -> Course Dessiner -> Dessinateur -> Dessin Enseigner -> Enseignant -> Enseignement Former -> Formateur -> Formation ...


8

Douze points is perfectly correct and genuine French, including in the sentence la victoire serait attribuée au pays ayant remporté le plus de « douze points » just like would be for example Le gagnant sera celui qui aura mangé le plus de quatre-quart.


5

I'd say it's simply un aller, like in un aller-retour or un aller simple.


5

Si c'est le substantif que tu cherches, c'est : la dévotion.


4

Si un arbre est considéré touffu car il est épais et dense, peut-être on pourrait parler de sa densité et/ou son épaisseur, mais je ne vois pas un mot unique qui capte les deux idées.


4

Je suis bien entendu à l’écoute de toute remarque sur ces arguments, tant qu’elle reste constructive.


4

En France, il y a un adjectif qui symbolise la nation: tricolore. Cet adjectif est très souvent utilisé comme synonyme de français. En pratique, tricolore a plus souvent le sens de français que le sens premier ayant trois couleurs. Le drapeau français est « le drapeau tricolore », même si le drapeau belge est « un drapeau tricolore ». Dans un contexte ...


4

Accroire est ancien, il est tombé en désuétude Accroires, mot récent inconnu de Grammalecte, ne fait pas partie du vocabulaire parlé en France Liste d'exemples québécois d'accroires Familièrement on dit « Tu me racontes des craques » pour « Tu veux me faire accroire que ... »


4

Uniquement pour répondre au premier point, en France (du moins pour mon cas), je comprends tout à fait l'expression, l'utilise et l'ai déjà entendu plusieurs fois.


4

Il en existe deux, désabus, trop rare pour apparaître dans les dictionnaires et le plus lourd désabusement. Désabus fut le premier (Sébastien Hardy 1617) à apparaître pour traduire l'espagnol desengaño. Il est le plus logique puisqu'il se conforme au schéma abuser → abus. Plus tard, c'est désabusement (Bouhours 1675) qui a malheureusement eu la faveur de l'...


4

Y a-t-il une différence entre le super-milliardaire et le billionnaire ; Oui, billionaire a été écarté par l'auteur car le mot n'est pas utilisé en français, tout comme billion. On recommande même parfois d'éviter de le faire, voir Termium, mais c'est inutile, personne ne le fait dans la vie courante. On dit « mille milliards » mais comme « mille-...


3

La plus ancienne citation que je trouve sur Google Books est une traduction de Cicéron par M. Nisard, dans laquelle « le vivre ensemble » est en italiques et rapproché du mot latin convivium. La formulation montre que l'expression n'est pas considérée comme habituelle en français. Plus tard le terme apparaît surtout chez des sociologues. Je me demande si ...


3

Québécois ici. Personellement, n'ai jamais entendu ce mot employé comme nom. Malgré tout, les exemples ne manquent pas rien que sur le site de La Presse. C'est surtout dans les citations ou les commentaires, donc clairement perçu comme un usage oral (remarquez d'ailleurs les guillementsdans certains examples): Les Gabrielle de Laval - et celles de Montréal, ...


3

Dans l'expression "salut les vrais!", "les vrais" est interprété comme l'expression anglaise "true blue" — laquelle peut être un adjectif (loyal) ou un nom (une personne loyale). Puisque Molson est une brasserie originaire de Montréal et que le Québec accorde beaucoup d'importance à son identité nationale, la publicité fait une référence un peu patriotique — ...


3

It does work more or less as an adjective meaning "in dry conditions". This seems to be a construction used only with a few specific adjectives that have to do with the conditions a thing is in: au frais, au froid, au chaud are the ones that come to mind. A common context is instructions like this symbol that might appear on a shipping box: What's the ...


2

Le sens le plus conforme, et utilisable dans presque tous les cas est: Un déplacement. Le terme suivant correspond à une partie de l'action d'aller: Un mouvement. Le terme suivant correspond à la fois au déplacement (l'action), et au tracé (sur une carte par exemple): Un trajet, un parcours. Lorsque le déplacement est plutôt important ou ...


2

Il n'y a pas d'entrée dans le dictionnaire de l'application Antidote, un produit québécois, mais son module correcteur l'indique comme étant un québécisme. Curieux, puisque cette expression semble être connue ailleurs dans le monde francophone.


2

Je ne trouve pas d'exemple de "pour" ni même de "contre" au pluriel. Sur le Wiktionnaire, ils semblent dire que "pour" et "contre" ne s'emploient qu'au singulier quand ils sont utilisés comme noms. D'ailleurs je les vois souvent écrits entre guillemets : Les "pour" et les "contre" de la réforme. Donc je dirais qu'on ne peut pas les mettre au pluriel, ...


2

Quelques suggestions, chacune ayant ses propres connotations: Escamotage Mise en secret / mise en cachette Camouflage


2

Il n'y a pas de réelle différence de sens entre "c'est n'importe quoi / c'est du n'importe quoi" et "c'est du grand n'importe quoi", mis à part l'amplification. "N'importe quoi" est très versatile et selon moi les 4 sens en gras sont corrects (quoi que pas assez génériques). La locution elle-même est assez fourre-tout. ...


2

Je ne suis pas vraiment sûr que l'on puisse, à notre époque, parler de néologisme tant on peut trouver ce mot dans: Le Cotgrave (Début XVII) en tant que synonyme de blêmissement. (Sous l'orthographe blesmisseure, le verbe source s'orthographiant alors blesmir.) Si on compare à un cas très semblable obtenu à partir de MEURTRIR pas non plus très éloigné ...


2

C'est une expression connue, mais pas commune à dire dans la région ou je vis. Cela décrit un symptôme, pas la météo actuelle. J'explique; Le synonyme blizzard peut-être utilisé. Tempête de neige peut être utilisé avec l'adjectif Bourrasque de vent pour dire pour des situations que la neige ce fait transporter à l'horizontale durant une tempête. Si le ...


2

Je ne crois que ce soit une expression formelle (contrairement à des termes comme frasil ou embâcle). C'est parfaitement compréhensible pour quiconque a déjà eu affaire à une grosse tempête de neige, mais ça se range plutôt dans la famille de terme comme canicule ou été des indiens. Le premier n'a pas de définition technique (Environnement canada n'émet que ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible