Hot answers tagged

26

This is a classic case of French redundancy, and it is very common in informal speech. It serves to emphasize the importance of who is doing what. What's confusing you is probably the lack of a comma after "Nous." "Nous, on sera les bons" sounds perfectly colloquial, the same way you could say: "Moi, je serai le meilleur." or "Toi, tu seras ...


12

Non, une seule forme est acceptable : Y a-t-il, qui est juste la forme interrogative de Il y a. Dans cet usage, il ne se rapporte pas à une personne, mais à un état général. Dans cette forme impersonnelle, on ne dit jamais il y ont, ni même ils y ont. Il y a des étoiles dans le ciel. Y a-t-il des étoiles dans le ciel ? Cela vient de la conjugaison du verbe ...


10

It's not mandatory, it's a way to put emphasis on the subject, most probably because there was previous mention of a rejected law proposal. It's always a pronoun which is used for the repetition and it is the emphasized form (moi, toi, lui, eux instead of je, tu, il, ils). Personally, I'd have put the elle between comas: La proposition de loi Cispa a, ...


9

"Moi je" n'est pas forcément à éviter à l'oral. Il peut être indispensable et tout à fait correct. Pensez au dialogue suivant : Albert dit : "J'adore le chocolat". Gérard lui répond : "J'adore la vanille". Dit comme ça, la réponse de Gérard est à limite du malpoli, elle ignore presque totalement l'expression, l'existence des ...


9

Pour répondre à la question en tant que telle. Bien sûr qu'une phrase avec c'est a un sujet ! Le sujet, c'est le c', qui est ici la forme élidée du pronom cela. Dans la phrase précédente, ce pronom renvoie au groupe nominal « le sujet ».


9

Dislocation is a very common process in spoken french; it's probably more common in the singular 1st and 2nd person. We can have both dislocation toward the end of the sentence or the front, as is the case here. Front dislocation usually acts (as cccg03 notes) as a form of strong topicalization in French. You could easily analyze this as a contracted form of ...


9

Even though this is more or less a duplicate, I'll add an explanation that I didn't see when skimming previous answers. The subject pronouns are clitics, which have some fascinating properties but are perhaps best summarized as being between words and affixes. They're smaller and less independent than words, but more than affixes. Now let's see how this ...


8

Toi et moi avons fini notre travail, mais pas eux. This is perfectly good french and quite usual.


8

It's called subject inversion. It is usually understood as a syntactic rule which applies after the deep structure of the sentence is set, to produce its surface structure. You may want to look at this topic about inversion part IV. A. Relative pronouns. In the deep structure, as you know, the order is SVO, and it stays as is in most sentences. The ...


8

Nothing forbids to omit a couple of "je": "Je me réveille à six heures et quart, me brosse les dents puis prends une douche"


8

Le livre de grammaire évite la tautologie, surtout à l'écrit ; à moins que ce ne soit pour souligner un caractère, une attitude ou rapporter un dialogue le moi je ... est à proscrire. Moi je ... à l'oral est une question de contexte, de nuance maîtrisée dans une discussion, d'apostrophe complice où l'on joue un personnage, ... quand il n'est pas le signe d'...


8

En cherchant à répondre à cette question, je suis tombé sur un article très intéressant : La virgule entre sujet et verbe : petite histoire d'un emploi oublié, par Jacques Dürrenmatt (in l'Information Grammaticale, vol. 102 n° 1, pp. 31-34, 2004). Version courte : il ne semble pas y avoir de règle définitive sur la question, mais des justifications ...


7

Neither are wrong, you can either repeat it or omit it. However, the version without the repeated pronoun will sound a lot more formal or literary. It's more something you'll read in a book. In casual oral context, it would sound strange, as the pronoun tends to always be repeated. > book version (I switched to passé simple because your use of imparfait ...


7

Y a-t-il, tout comme il y a, est une tournure qui utilise le pronom impersonnel il, celui-ci est toujours employé au singulier.


7

No it's not necessary to repeat the subject pronoun (or the subject in general), however if there is an object pronoun, you'll have to repeat the full verb. Your example would be: J'ai préparé un repas et l'ai mangé. As mentionned by Stéphane, you could also skip both the object pronoun and the auxiliary, but that would result in a slightly different ...


7

Nous on sera les bons This is a mistake in french that many people say, it is just a repetition that isn't supposed to be there. You are right, we should use Nous serons les bons EDIT However, this could mark a certain tone in the sentence, like Nous, (pause) on sera les bons This can be like a heroic tone


6

La réponse d'un francophone est bonne, elle a le mérite d'évoquer la mécanique des pronoms de reprise, mais au sujet de l'usage et des idiomes, j'ajouterais simplement que les deux formules proposées me semblent inusitées, au profit du plus courant : Quelle est la meilleure confiture ? voire Quelle est la meilleure des confitures ?


5

Après les prépositions: et, à, pour, de, chez, sur, etc. il est obligatoire d'utiliser le pronom tonique : moi, toi, lui... C'est pourquoi vous ne pouvez pas dire Elle et je même si les deux sont sujets de aimons. En fait, si vous ajoutez on, comme mentionné antérieurement, vous modifiez un peu le sens de la phrase : vous faites emphase sur le sujet. Dans ...


5

Inside a relative clause introduced by que, if the subject is not a pronoun, it's possible (but not required) to place it after the verb: Comment savoir ce que Marie a pensé de son intervention ? Comment savoir ce qu'a pensé Marie de son intervention ? It's also possible when the clause includes an indirect object. Especially in the case of indirect object ...


5

I agree with all previous answers but I just want to clarify this to use the following verb correctly. It's like mathematics: Toi et moi = nous => avons Lui et toi = vous => avez Elle et lui = ils => ont Lui et moi = nous => avons I hope it will help anyway ;)


5

Indeed, “trop d'inégalités” is the subject of the verb “nuire”. You can form a similar sentence with a dislocated subject, but the adequate pronoun is ce in this case (and cela or ça for most other verbs) : Trop d'inégalités, ce n'est pas souhaitable. If your question is about atypical subjects, you may notice that infinitive clauses can also be used as ...


5

Faut and faire here correspond to should and do. You are mistaken that quel translates what (the correct pronoun is usually que or quoi). It in fact corresponds to which. Il here serves as a dummy subject, because falloir is an impersonal verb in french. It gives you trouble because although the English sentence is an accurate and idiomatic translation, the ...


5

You can always replace nous by on when nous is used a a subject. Martin et moi, nous allons partir en vacances = Martin et moi, on va partir en vacances. Nous, nous partons en vacances = Nous, on part en vacances. Note that on is prevalent in spoken French but nous might be preferred in formal / written French depending on the context. In other cases, nous ...


5

Indeed, it is a richness of our marvelous language :). C' (for Ce) is neutral and you can use it to represent almost everything cited in a preceding sentence (or everyone, Laurent in your case): C'est un beau pays. C'est une belle voiture. C'est une maison bleue accrochée à la colline. C'est une grande fille très intelligente. C'est un petit garçon très ...


5

In this sentence, it is not correct to translate “c'est” by “it is”. The pronoun ce is neutral when it is part of the triptych celui/celle/ce (plural ceux/celles — there is no neutral plural). In this case, it is followed by a relative clause. Regarde les joueurs de football.   (Look at the football players.) Laurent est celui qui est grand et blond.   (...


5

Cette faute de syntaxe (parfois un effet de style chez certains écrivains) s'appelle une anacoluthe : le début de la phrase est suivi d'une construction qu'on n'attend pas. Il s'agit d'une anomalie effectivement courante, qui peut éventuellement amener des contresens mais toujours une confusion dans la compréhension de la phrase : « En entrant dans le ...


4

"You and I" is translated Nous (i.e. "we"): Nous avons fini notre travail. ... or, using on: On a fini notre travail. As an alternative to "we", you can say "You and me, we etc": Toi et moi, nous avons etc. Note that "Tu et j'avons" isn't correct (i.e. I've never heard it). I had a theory that you have ...


4

Cette construction est utilisée pour mettre en relief ou souligner le nom «La France». Cela peut peut-être se ressembler à une apposition. Exemple: Moi, je l’ai fait sans l’aide de l’ordinateur. Ici, on souligne le pronom personnel, pour insister ou montrer que c’est «moi» qui a fait l’action. Dans votre exemple La France, elle a toujours... un ...


4

En effet les pronoms personnels toniques peuvent être sujets. Pour insister sur le sujet : Moi, je passe d'abord. Je le sais bien, moi. Pour marquer une opposition entre deux sujets : Je suis française, mon frère, lui, est belge. Je voulais venir, mais eux ne voulaient pas. Je voulais venir, mais lui ne voulait pas. Ils voulaient venir, mais ...


4

Let's make this useful distinction : 1) using on as a substitute for first plural person (nous) Dépêche-toi, on va être en retard ! This is constantly used in oral casual contexts, but is clearly off-limits in a master degree! If you have to use nous as a polite way to say I in your thesis, like in your example (Dans ce chapitre, nous allons voir...), ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible