17
votes
Accepted
Why do most French cities that have more than one word contain dashes in them?
Saint-Étienne is a city, Saint Étienne was a man. Saint Petersbourg would be an hypothetical saint, Saint-Petersbourg is a city. Les États-Unis is the name of the US while les états unis would be the ...
10
votes
Accepted
Comment comprendre cette phrase « un événement dont s'attend à ce qu'il ait lieu » ?
Il y a une erreur dans cette phrase sur l'Internaute, il manque un sujet. La phrase correcte est la suivante :
Dans la phrase, précède un événement dont on s'attend à ce qu'il ait lieu mais qui n'est ...
9
votes
Accepted
Si plusieurs adjectifs modifient un nom, doivent-ils être rangés dans un certain ordre ?
Comme l'indique la longueur de l'article Wikipedia correspondant c'est un sujet très complexe. Pour le dire en quelques mots, plusieurs tentatives ont été faites pour identifier les règles de ...
8
votes
La « boîte à lettres » ou la « boîte aux lettres » ?
Personellement, ayant vécu en France et en Belgique, je dirais que 'boîte aux lettres' est bien plus commun que 'boîte à lettres'.
En effet, les sites suivants ont l'air de favoriser cet usage aussi:
...
8
votes
Accepted
What does "lequel" mean in this sentence, and how does the rest of its grammar operate?
Not a native speaker of French, but I see lequel as used in your question more as a "relative adjective" than as a "relative pronoun."
In both English and French, relative adjectives precede the noun ...
8
votes
Pour toutes les femmes que j'ai aimées un jour
Je ne vois pas d'autres interprétations que celles décrites dans la question et la seule qui me paraît plausible dans cette chanson est la première :
Aux yeux de toutes les femmes que j'ai aimées ...
8
votes
Accepted
L'emploi de « que » ou « quoi » avec « faire »
Je ne sais (plus) que faire est correct et pas une originalité de Sartre. Quelques exemples choisis parmi ceux trouvés dans Le bon usage1 :
La pauvre mère ne sait plus qu'inventer (Daudet)
Je ne ...
7
votes
Accepted
Understanding "quitter des yeux son adversaire"
It is more like "Reading 1" and might be translated:
but without taking his eyes off his foe
Quitter des yeux is indeed a verbal phrase here, meaning "loosing eye contact", ...
7
votes
Accepted
Understanding "Il lui donnait juste de quoi vivre"
In this case,de quoi is a relative substantive clause (relative substantive in French or relative sans antécédent). It complements the verb donner in the sentence
Il lui donnait juste de quoi ...
7
votes
Accepted
Understanding "C’était le poil qu’il avait de plus beau"
Maybe you'll find the question–answer version easier to understand:
Qu'est-ce qu'il a de plus beau?
C'est le poil !
To formulate an affirmative sentence directly (without the question being asked) ...
7
votes
Accepted
How to understand "suivre des yeux" syntactically?
De is indeed a preposition here. This usage isn't unique to suivre, but can appear whenever you want to say you did something with your eyes:
Je l'ai vu de mes propres yeux (I saw it with my own two ...
7
votes
Sujet+pronom à la place du sujet seul
En partant du commentaire de Stéphane Gimenez, j'ai pu trouver une origine à la dislocation, nom de la construction syntaxique exposée dans la question. Mr Grevisse l'a définie en 1993 :
un terme ...
7
votes
Why no "pour" in "Tu vas demander plus d'argent ?"
As ever with prepositions, don't expect them to map out perfectly from one language to the next.
Arguments indicating the goal of a verb are marked with for in English (ask for, look for, call for, ...
7
votes
Accepted
Une phrase problématique (?)
qui sont et que sont ne sont pas interchangeables. L'un introduit le prédicat, l'autre le sujet, l'ordre étant inversé. Si on reconstruit cette phrase en mettant les enseignants en premier on aurait :
...
7
votes
Why do pronouns sometimes precede infinitives when infinitives are used as imperative?
C'est une traduction erronée. Ce devrait être :
Veuillez vous assoir ici.
Voire, éventuellement :
Asseyez-vous ici.
6
votes
Accepted
Understanding "je ne lis rien que de monstrueux"
... je ne lis rien que de monstrueux.
Négation + que de qui peut être remplacé par une négation partielle ou une exclusion de la négation globale précédente : Négation + qui n'a pas/qui ne soit pas ...
6
votes
Understanding "je ne lis rien que de monstrueux"
It is an old literary way of saying: "Je ne lis rien qui ne soit pas monstrueux."
6
votes
What is the difference between "là toujours" and "toujours là"?
Là and toujours are both adverbs. In what you want to express là modifies the verb être and toujours the adverb là.
Theoretically adverbs can be placed before or after the verb. It's most usual to ...
6
votes
Accepted
Syntactic role of "de" in "donnez-moi de ne devoir qu’à Vous cette joie"
Call it a preposition. Meaning II - A - 1 - a - β in the TLF entry. "De introduit le complément d'objet second de verbes transitifs indirects."
This de is not specific to donner. I say that because ...
6
votes
How do you emphasize a part of a sentence?
The word order would not vary much, but the word choice would likely vary, as well as the tone.
General guidelines concerning the tone change would be the pitch getting higher, the volume getting ...
6
votes
Qu'est-ce qui fait qu'un verbe tienne tout seul, comme jouer vs calibrer?
Le verbe calibrer est strictement transitif direct, il prend obligatoirement un COD (sauf s'il décrit un état dans un contexte implicite).
En revanche, jouer peut être transitif indirect ou ...
6
votes
Accepted
« Ni » est-il acceptable dans « peu encombrants ni contraignants » ?
Si on suit Grevisse (§1087) "ni sert à coordonner deux portions négatives".
Pas de négation explicite dans "peu encombrant" => On ne peut utiliser ni.
On notera tout de même en poursuivant la ...
6
votes
Accepted
Pourquoi « on le peut observer » et non « on peut l’observer »?
Il s'agit d'une syntaxe ancienne, qui aujourd'hui n'est plus utilisée, excepté dans un registre littéraire soutenu.
Cf. le point 2.c ici
6
votes
Pourquoi « on le peut observer » et non « on peut l’observer »?
La signification est la même. Il s'agit d'une forme archaïque où le pronom est placé avant le verbe. Elle ne subsiste qu'à l'écrit et dans un registre soutenu.
6
votes
Accepted
Comment analyser "Il pèse cinquante kilos." ?
La fonction grammaticale que vous cherchez est complément essentiel de mesure.
On dit qu'un complément est essentiel :
a) quand sa construction, avec ou sans préposition, dépend du verbe lui-même;
b) ...
6
votes
Utilisation d'« aussi »
Le sens d'une phrase peut changer suivant le fait qu'aussi s'applique à son sujet, à son verbe ou à son complément. Dans le premier cas, il faut aussi utiliser un pronom sujet tonique :
Il aime le ...
6
votes
How translate 'le temps de [+infinitif]'?
At the start of a phrase or sentence, le temps de is an idiom with variable meaning. The examples below are picked from the internet (I have provided a translation of the highlighted parts):
Le temps ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
syntaxe × 162grammaire × 58
pronoms × 18
sens × 13
prépositions × 13
verbes × 11
ordre-des-mots × 9
adjectifs × 8
adverbes × 8
constructions × 7
linguistique × 7
accord × 6
pronoms-relatifs × 6
traduction × 5
anglais × 5
usage × 5
formulation × 5
constructions-causatives × 5
négation × 4
oral × 4
compléments × 4
choix-de-mot × 3
orthographe × 3
locutions × 3
formulation-idiomatique × 3