Skip to main content
20 votes

How to say "I am taking an exam" in French?

If you want to use a present simple as in English, you use "passer", like "Je passe un examen", "tu passes un examen",... But if you want to use a present Be+ing, you should use "être en train de", ...
John's user avatar
  • 397
17 votes

How to say "I am taking an exam" in French?

Be+ing present is often translated with "en train de + verbe" structure, however it is a more heavy construction than it is in English, so it is not used when not necessary. For example: Que fais-...
Anne Aunyme's user avatar
  • 6,384
16 votes
Accepted

How to say "I am taking an exam" in French?

"Je passe un examen" is a correct form. "je suis passer..." is wrong. You can say "je vais passer un examen" to mean "I'm going to take an exam" or "j'ai passé un examen" to mean "I have taken an ...
BBBreiz's user avatar
  • 2,304
15 votes

“Quand j'étais né” or “Quand je suis né”

Quand j'étais né is impossible in French at least to translate 'when I was born'. The root cause of the confusion many English speakers have with être né is the fact that there is no verb for naître ...
jlliagre's user avatar
  • 150k
13 votes

Can the passive "être + verbe" sometimes mean the past?

The sign is indeed wrong. Ici sont enterrés means indeed that their corpses are still buried here. The correct form can be ici étaient enterrés, ici ont été enterrés, ici avaient été enterrés or ici ...
Greg's user avatar
  • 17.2k
11 votes

"Used to" in French?

You don't have to add "avant " every time, if you just use the "imparfait" tense, it will be enough in most situations. If needed, you can add an adverb to make your statement clearer, but it is not ...
Greg's user avatar
  • 17.2k
8 votes
Accepted

«À présent que les voix se sont tues» : Quel est le verbe?

Le verbe dans cette phrase est taire (sous sa forme pronominale). Le participe passé est différent de celui du verbe tuer : Elles se sont tues (verbe taire) Elles se sont tuées (verbe tuer)
Alexandre d'Entraigues's user avatar
8 votes
Accepted

Pourquoi est-ce que cette phrase n'utilise pas le subjonctif ?

Il faut que se tienne toujours prêt n'est pas français. Il faut que doit désigner quelqu'un ou quelque chose. Par contre, Il faut (sans que) nécessite un verbe à l'infinif. Il faut que tu fasses ...
Mistalis's user avatar
  • 1,856
8 votes
Accepted

Which is the default past to use in modern literary translation?

#3 is certainly wrong. The difference between passé simple and passé composé is not at all the same as the difference between simple past and present perfect. Passé simple and passé composé are pretty ...
N.I.'s user avatar
  • 3,122
8 votes
Accepted

Temps après « je pensais que »

Dans ce cas-ci, pour respecter la concordance des temps (postériorité par rapport à un verbe à l'indicatif imparfait), il faut dire je pensais qu'il n'allait pas pleuvoir ou je pensais qu'il ne ...
Greg's user avatar
  • 17.2k
8 votes
Accepted

Subjonctif et antériorité par rapport au passé composé

Le pronom en est curieux. S'il faut le conserver, on pourra écrire : J'ai oublié de faire mon devoir bien que ma mère m'en ait rappelé plusieurs fois la nécessité. Sinon : J'ai oublié de faire ...
jlliagre's user avatar
  • 150k
7 votes

Which tense would you use to say "Back then, I would go to the store every day"?

If it's a past habit : use imparfait. À l'époque, j'allais au magasin tous les jours. "A l'époque" seems to span over a long time, and hence express a habit. Passé composé would be a meaningful ...
Mathias Dolidon's user avatar
7 votes
Accepted

Peut-on utiliser le présent pour une action au futur ?

L'exemple 1 est correct, mais plutôt à l'oral. Du coup, on utiliserait plutôt "quand" ou "dès que" plutôt que "lorsque" qui est un peu plus soutenu. L'exemple 2 est un ...
DaWaaaaghBabal's user avatar
7 votes
Accepted

Why does one person use Plus-que-parfait while the other uses Passé composé?

It seems that it is only a matter of politeness. The tense that should technically be used is the passé composé, while the plus-que-parfait is used only for being polite and not sounding like you're ...
styko's user avatar
  • 879
7 votes
Accepted

Imparfait de narration : Emploi du verbe mourir à l'imparfait (il mourait)

Sans contexte, cela peut surprendre, mais l'imparfait peut être utilisé avec mourir comme imparfait narratif . L'imparfait narratif est plutôt utilisé dans le langage écrit, pour un effet dramatique. ...
Greg's user avatar
  • 17.2k
7 votes
Accepted

Imparfait ou passé composé : « Si cet hôtel [être] longtemps un palace, il ne l'est plus » ?

J'utiliserais le passé composé puisque le fait rapporté est précis et achevé, l'imparfait sous-tend une action continue. Si cet hôtel a longtemps été un palace, il ne l’est vraiment plus.
Toto's user avatar
  • 15k
6 votes
Accepted

La différence d'usage entre « quand bien même » et « même si »

Pour moi, quand bien même il aurait raison laisse très peu de place au fait qu'il puisse avoir raison. Il a probablement tort, et quand bien même il aurait raison, ça ne changerait rien. Alors que ...
Destal's user avatar
  • 3,725
6 votes

“Quand j'étais né” or “Quand je suis né”

You're translating it too word-for-word. You should get into the habit of translating by what constructions mean (well, I guess the ideal is to think in French and not have to translate at all, but ...
sumelic's user avatar
  • 2,903
6 votes
Accepted

Why use Imparfait "pouvait" despite the conditional nature of the expression?

You can say both. In the first form, you consider what were the happening times possibilities before the event happened, and say that among all possibilities who did exist at that moment (before the ...
Emmanuel BRUNO's user avatar
6 votes
Accepted

Why is the form unis of the verb unir used here?

I don’t understand this Which is perfectly understandable, because the textbook contains an error. The tense is simply présent de l'indicatif, and as you correctly mentioned, it should be written: "...
user16924's user avatar
  • 435
6 votes

Quel est le temps de la phrase « Le match sera diffusé à 17h00. » ?

Tu te demandes quel est le temps de sera diffusé : Premièrement, il faut que tu saches que c'est la voix passive du verbe diffuser. Deuxièmement, le temps utilisé est le futur simple de l'indicatif (...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
6 votes
Accepted

What is the tense of this sentence: Nous sommes allés faire une promenade

It's also passé composé. This is the verb aller conjugated with the auxiliary être. You may be used to seeing the use of the auxiliary avoir, as in the sentence "j'ai couru pendant toute la ...
Hippo's user avatar
  • 156
6 votes

How translate 'le temps de [+infinitif]'?

At the start of a phrase or sentence, le temps de is an idiom with variable meaning. The examples below are picked from the internet (I have provided a translation of the highlighted parts): Le temps ...
Segorian's user avatar
  • 1,286
6 votes
Accepted

Why the imparfait in "il ne voulait plus y mettre les pieds"?

Don't focus on the reported speech thing. What you need to understand is Luc has no option but to attend the mayor's party when he is invited to do it. He was invited in the past and both A and B know ...
jlliagre's user avatar
  • 150k
5 votes
Accepted

Une hypothèse ou non ?

Le mot « si » a deux fonctions en français. Il peut être conjonction, introduisant une condition ou une hypothèse, ou pronom interrogatif indirect pour une question oui/non. La règle énoncée à propos ...
Stéphane Gimenez's user avatar
5 votes
Accepted

How to express a habit in the past (‘would + verb’ in English)

The conditional mood (aurait) is only used in hypothetical situations (“Si j'avais su, je ne serais pas venu” = “If I had known, I would not have come”), or for a future tense with a past base (“Il a ...
Gilles 'SO nous est hostile''s user avatar
5 votes
Accepted

Why the need to say "je l'ai été" instead of "je l'étais"?

Both sentences are correct, the choice of the tense expresses a different aspect of the action. Vous avez l'air d'être l'un d'eux, comme je l'ai été moi-même, autrefois. Passé composé: focuses ...
None's user avatar
  • 62.1k
5 votes
Accepted

What is the standard way to ask when a store opens?

Ce que tu veux savoir par ta question c'est l'heure d'ouverture habituelle du magasin, on utilisera donc le présent. À quelle heure ouvrez-vous ? À quelle heure fermez-vous ? De même je dirais : ...
None's user avatar
  • 62.1k
5 votes

Why do French people use “j'ai compris” instead of “je comprends” to mean that they understand?

Quand je dis j'ai compris, cela signifie que le processus de réflexion par lequel j'assimile les faits qui me sont présentés est terminé, donc passé.
mouviciel's user avatar
  • 7,772

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible