29

Le passé simple et le passé composé indiquent tous deux que l'action s'est produite et terminée dans le passé. Le passé composé indique que l'action s'est produite dans un temps indéfini, généralement récent, et peut avoir des conséquences dans le présent. Exemples : J'ai trop mangé ce midi. Il a emprunté une importante somme d'argent. Le passé ...


20

If you want to use a present simple as in English, you use "passer", like "Je passe un examen", "tu passes un examen",... But if you want to use a present Be+ing, you should use "être en train de", like "Je suis en train de passer un examen", "tu es en train de passer un examen", etc... We use "être en train de" to describe an action that is happening. I ...


16

There is a difference. The "-ai" ending is a close-mid front unrounded vowel ([e]) which is similar to the North American way of saying "play" (but please bear in mind that comparing sounds from one language to another isn't very wise). In French, you'll find the same sound represented by an "é" (e acute). For example, both "grimpai" and "grimpé" are listed ...


16

"Je passe un examen" is a correct form. "je suis passer..." is wrong. You can say "je vais passer un examen" to mean "I'm going to take an exam" or "j'ai passé un examen" to mean "I have taken an exam".


15

Être + en train + de + the infinitive of the verb is the french structure of the english progressive form : To be + gerund. The progressive form is used to express an ongoing action. Ex: Je me prépare. Je suis en train de me préparer. I am getting ready. Ex: L'avion atterrit. L'avion est en train d'atterrir. The plane is landing. Ex: Nous déjeunions. ...


15

Be+ing present is often translated with "en train de + verbe" structure, however it is a more heavy construction than it is in English, so it is not used when not necessary. For example: Que fais-tu ? - Je révise pour mon examen. Would be translated by: What are you doing ? - I'm rewiewing for my exam. And if your mom was calling you in the middle of ...


14

This particular use of présent is called présent de narration or présent historique, it describes a past event in the présent tense. présent de narration ou présent historique : il est employé dans les récits pour donner un relief particulier à un fait en le rendant plus présent à l'esprit du lecteur ou de l'auditeur. Il est généralement introduit par des ...


14

La question du « pourquoi » une langue a telle ou telle caractéristique me semble un peu vaine. En dehors des décisions qui relèveraient d'une instance désirant contrôler la langue utilisée par les sujets qu'elle gouverne et interdirait ou imposerait telle ou telle tournure grammaticale ou lexicale, une langue évolue, en général très lentement, et sous le ...


14

The sign is indeed wrong. Ici sont enterrés means indeed that their corpses are still buried here. The correct form can be ici étaient enterrés, ici ont été enterrés, ici avaient été enterrés or ici furent enterrés (the passé simple fits more here as this is a formal sign, and as it is used in the next verbal form). Note that there are other mistakes in ...


13

In articles such as those, the present tense is very common. It also has the particularity of being called présent historique. Basically, it allows for a lighter text and can be mixed with passé simple to emphasize certain events. Wikipedia has a little article on its pros and cons. You will most often find this kind of structure in history books or articles,...


12

D'après l'académie : Les temps dits surcomposés servent à marquer des faits antérieurs et accomplis par rapport à des faits qui, eux-mêmes antérieurs par rapport à d’autres faits, s’exprimeraient par les temps composés correspondants. À la voix active, on forme l’indicatif passé surcomposé en ajoutant le présent de l’auxiliaire avoir au participe ...


12

As far as I know, there's no question of formality as such. The futur proche is used, as the name suggests, for events in the immediate future. Examples : Je vais aller chez Alice. I'm going to go to Alice's place (presumably, right away or very soon). Il va boire du café. He's going to have some coffee (in the very near future). The futur simple is for ...


12

Quand j'étais né is impossible in French. The root cause of the confusion many English speakers have with être né is the fact that there is no verb for naître in English. "Born" doesn't translate with né because "born" (from "to bear") really means enfanté/accouché. "I was born" actually means j'ai été enfanté. Être né is an event providing a ...


11

Il s'agit du plus-que-parfait du verbe pouvoir (j'avais pu, tu avais pu, etc.) suivi d'un infinitif, ici le verbe avoir. Exemple : J'avais pu sauvegarder mon fichier avant que l'ordinateur ne plantât. L'action est au passé : l'ordinateur a planté, donc la situation située encore avant est décrite au plus-que-parfait. MAIS Je pouvais sauvegarder le ...


11

Passé composé J'ai habité à Paris... Veut dire que je n'y habite plus au moment où je parle. On utilise le passé composé pour exprimer un fait accompli dans le moment présent, c'est-à-dire que, lors de l'énonciation, l'événement exprimé par le verbe est achevé. Imparfait de l'indicatif J'habitais à Paris.... Ne va pas exprimer une durée mais ...


10

La nuance entre les deux est assez faible. Je pense que la préférence pour le passé composé vient du fait qu'il est beaucoup plus simple à conjuguer que le passe simple (qui n'est pas du tout simple contrairement à ce que son nom indique). De plus en plus, le passé composé est utilisé à la place du passé simple sans que cela choque l'oreille d'un français. ...


10

I don't really understand what bothers you, the uses of these tenses are the same as for all verbs, except that as a semi-auxiliary, the semantic information is transferred to the verb it modifies, but it is the same as for any other semi-auxiliary, e.g. vouloir or pouvoir. devait is the past imperfective (or inaccompli) for situational information, it ...


10

Le présent de l'indicatif s'emploie  : pour exprimer une action qui est en train de se dérouler (présent d'actuel) : Il pleut. pour exprimer un fait toujours vrai, (présent permanent) : Paul Gauguin est un peintre postimpressionniste. c'est la valeur qu'il a dans les proverbes : Qui veut voyager loin, ménage sa monture. pour raconter une ...


10

You don't have to add "avant " every time, if you just use the "imparfait" tense, it will be enough in most situations. If needed, you can add an adverb to make your statement clearer, but it is not mandatory, the verb alone in the the imparfait will make sense and is certainly not a mistake. You can also use the phrase "avoir l'habitude de" if you are ...


9

I am not a professionnal linguist but I'll have a go. The notion of aspect used to be ignored at secondary level whether teaching French to natives or FLE (FSL). But it has always been recognized and studied at university level. Things are changing though, I've come across this extract of a French grammar book in which the notion of aspect is explained to ...


9

Le passé composé indique juste que les faits rapportés sont dans le passé par rapport au présent, le temps de l'élocution. Rapporter les faits au passé composé implique une conséquence sur le présent. Le passé simple, lui, est le temps de l'action ponctuelle dans le vrai passé, n'impliquant ni répétition ni aspect de cadre à l'action Quant à la ...


9

La subordonnée relative que j'adorais n'a pas d'influence sur le temps à utiliser pour être ; suivant le contexte et le sens désiré, on va utiliser le présent, l'imparfait ou un autre temps. Exemples (tirés des commentaires). Tiens, regarde cette vieille photo! C'est cette fille que j'adorais. Je lui ai montré une vieille photo. C'était cette fille ...


9

The assertion is the same — You have a driving license —, since you can't have it without having got it, but the focus is different : « J'ai eu mon permis de conduire » puts emphasis on the obtainment of the driving license « J'ai mon permis de conduire » puts emphasis on the actual possession of driving license For instance, you would answer « J'ai eu mon ...


9

Le verbe dans cette phrase est taire (sous sa forme pronominale). Le participe passé est différent de celui du verbe tuer : Elles se sont tues (verbe taire) Elles se sont tuées (verbe tuer)


8

En grammaire moderne1 on dit qu'il s'agit d'un infinitif accompli, appelé infinitif passé en grammaire traditionnelle. Il désigne une action achevée ou un état qui n'est plus valable2. Exemple : Ce roi est mort de n'avoir pas pu te rencontrer signifie « À un certain moment dans le passé, le roi ne pouvait pas rencontrer te. Puis, alors que cet état ...


8

C'est une forme utilisée pour marquer que l'action aura lieu dans le futur mais avant un instant mentionné explicitement, souvent par une autre proposition. Tu auras fini de ranger avant que papa n'arrive. La question originale faisait référence à l'impératif passé. J'avais alors répondu : Aie fini de ranger avant que papa n'arrive. C'est un peu ...


8

La phrase est grammaticalement correcte, mais elle me semble moi aussi bizarre. Je pense que ce qui est gênant, de manière générale, c'est la combinaison du futur proche avec le passé composé (ou plutôt l'infinitif passé). Le futur proche a un aspect inchoatif (merci Wikipédia) : « s'en être sorti » est un évènement qui nous arrivera bientôt et que le ...


8

Je ne suis pas entièrement certain des détails, mais je crois que l'on doit obligatoirement utiliser une formule infinitive dans ce genre de construction si le sujet des deux verbes est le même: J'y réfléchirai avant de prendre le cours. J'y réfléchirai avant de m'inscrire au cours. Les trois formules, « j'y réfléchirai », « il me faut (y) réfléchir », ...


8

I would use "en cours" : Téléchargement en cours Redémarrage en cours Réglage de vos préférences en cours Which means literally "… in progress".


8

Il faut que se tienne toujours prêt n'est pas français. Il faut que doit désigner quelqu'un ou quelque chose. Par contre, Il faut (sans que) nécessite un verbe à l'infinif. Il faut que tu fasses la vaisselle. Il faut faire la vaisselle. Il faut qu'on arrête de gaspiller. Il faut arrêter de gaspiller. Ainsi, on peut dire : Il faut qu'...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible