2 votes

Réflexions sur la traduction de « Critical to safety (documents) » ?

Personnellement, j'oublierais les dictionnaires, et j'essaierais de voir quel est le but de la communication ici. Si l'enjeu de ces informations liées à la sécurité n'est pas trop important, tu ...
Frank's user avatar
  • 8,684
2 votes

Réflexions sur la traduction de « Critical to safety (documents) » ?

La source indiquée (site du gouvernement du Canada) différe des sens recensés par le TLFi. Dans le cas d'un document, on peut utiliser l'adjectif crucial. Pour une problématique particulière, "...
Graffito's user avatar
  • 1,863
1 vote

« je le dois plûtot à ma chance qu'à une vertu incapable de résister à rien »

En français, le terme rien dans ce contexte désigne n'importe quelle chose, et par extension ...tout : incapable de résister à rien = incapable de résister à quoi que ce soit = incapable de résister à ...
Hugues's user avatar
  • 179

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible