Hot answers tagged

9

Cobaye est le terme consacré pour désigner la personne utilisée pour une expérience. Je n'ai jamais entendu cochon d'Inde avec ce sens et encore moins guinea pig en français que ce soit au propre ou au figuré.


1

L'expression « J'ai envie d'être avec toi » peut avoir certaines subtilités en fonction du contexte ou elle est exprimée. Ça peut être une traduction littérale, simple volonté de présence. ...ou plus « profonde » (sous entendu) s'il y a un contexte « sentimental » par exemple, et dans ce cas, ça peut être considéré comme un « appel du pied » (expression ...


1

In this context, J'ai envie d'être avec toi carries indeed a romantic connotation. It is not something a friend would say to another friend, unless they want to hint that they have some deeper feelings and that they would like to be a couple with their interlocutor. Some more neutral answers (or at least, more adapted in a mere friend-to-friend conversation)...


1

Il n'y a pas de quoi se polluer l'esprit would be another way to phrase it. "Il n'y a pas matière à..." implies minimization, and can be used to express that something is too trivial, too small to bother with.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible