New answers tagged

-4

Le verbe « expérimenter » dans la première phrase est très probablement un très récent complément de l'usage lui aussi récent du mot « expérience », qui apparemment nous vient du monde commercial de l'informatique américain, non pas que le mot n'existe pas en français mais du seul fait que l'usage français ne l'a jamais étendu aussi bas dans le parler de ...


4

En réalité, une traduction anglaise qui retransmet mieux le propos serait Production is scheduled to happen between now and the end of 2022. Pour être précis, d'ici fait référence à l'instant présent. L'expression signifie donc que la production est prévue entre maintenant et 2022. Ce n'est donc pas exactement pareil que de dire "La production est ...


1

"Sous tous les points de vue" n'est plus autant utilisé de nos jours mais fait toujours partie de la langue moderne. On peut donc dire "Examiner/considérer/envisager… la solution d'un problème sous tous les points de vue". En ce qui concerne la préposition "de" on trouve un exemple récent (2009) dans lequel justement figure ...


1

La première phrase : Envisager la solution d'un problème sous tous les points de vue ne correspond pas à ce que tu attends. Elle signifie qu'une solution existe et qu'on envisage (prudemment?) de la mettre en œuvre. Remplacer sous tous les points de vue par de tous les points de vue ne change pas fondamentalement le sens. Comme tu expliques qu'il s'agit de ...


2

Le verbe défendre a deux sens principaux. Lutter contre un adversaire, contrer une attaque. Interdire quelque chose. L'anglais to defend n'a conservé que le premier, le deuxième étant considéré comme archaïque. Dans la phrase, défendre est mis en opposition avec permettre (ce que les lois permettent ... ce qu'elles (les lois) défendent), il s'agit donc du ...


1

Il s'agit bien de l'interdiction promulguée par les lois. Si tout citoyen avait le droit de faire ce qui est interdit par la loi, aucun citoyen, qui aurait donc le droit de priver un autre citoyen de sa liberté n'aurait pas de liberté parce que ce « droit » étant aussi celui des autres citoyens, certains de ces autre citoyens pourraient le priver de sa ...


1

Ici défendre signifie "interdire", et donc protéger la loi. Quelques exemples : Je vous défends de m'interrompre - Don't interrupt me Défense de marcher sur la pelouse - Keep off the grass


0

"Ce" is correct in "Ce ne sont pas mes livres" because "ce" is a demonstrative pronoun (pronom démonstratif). However, "ces" is a demonstrative determinant / article (déterminant / article démonstratif) which has to agree with its subject, as in "ces livres sont les miens."


Top 50 recent answers are included