34

The answer of your teacher is not correct. Because the verbe s'amuser is a reflexive verb, in any tense, you cannot omit the reflexive pronoun: in your case, the second nous. That means your version is correct: Nous ne nous sommes pas amusés au festival.


17

All verbs that use the reflexive pronoun are pronominal, and all use être for the auxiliary in compound tenses. Ad-hoc pronominals like se pincer can be formed with pretty much any transitive verb and function the same grammatically. The reason a pronominal verb appears in the dictionary is usually that its meaning is not completely transparent given the ...


13

Teacher is not correct, indeed: "Nous ne sommes pas amusés au festival." means "We are not entertained at the festival" (which is in present tense) while your answer "Nous ne nous sommes pas amusés au festival" means "We didnt have fun at the festival". Please insist that you have the right answer with your teacher.


12

Je me mange une pomme is a case of "autobenefactive" form. It is considered informal outside regions where it is very common (Southern France). Je me cherche du travail/un emploi is more usual because while you can't eat an apple for someone else, it is still possible to look for a job for someone else (e.g. Je cherche du travail pour mon fils.) ...


10

A correct answer with "échapper" is: J'échappe au lion. Together with a person/object, you says "j'échappe à/au". The form "je m'échappe du/de" is used together with a location: Je m'échappe de la prison. Je m'échappe du pays. Last but not least, you can also use the verb "fuir", which is used the same way with locations or persons: Je fuis ...


10

I'll give a little hint in addition to the other answers. The teacher is indeed wrong. Nous ne sommes pas amusés au festival This sentence is not wrong per se, but it does not mean the same thing, as yactouat explained. It uses a passive form. It is in "présent" tense. Therefore it's a wrong answer to the exercise (which requires a passé composé). ...


9

Si vous voyez un verbe réfléchi, comme « s'engager » et de nombreux autres, conjugué avec « avoir », c'est une erreur. Tous les verbes réfléchis utilisent « être » au passé composé, et la forme correcte est « je me suis engagé(e) ».


8

The fact that the subject and object pronouns are identical makes the sentences sound a little strange, but doesn't affect the construction. Te tiens-tu bien ? Nous tenons-nous bien ? Te maries-tu ? Vous mariez-vous ? “Tenons-nous nous bien” and “Mariez-vous vous” are not grammatically correct. “Tenons-nous bien !” and “Mariez-vous !” are sentences in the ...


8

"souvenir" is a reflexive verb. You will always use it as "se souvernir". So it would be : Tu te souviens d'Aaron ? Tu te souviens de Stéphane ? Te souviens-tu du zoo que nous avions visité ? Est-ce que tu te souviens de l'histoire du garçon qui criait au loup ? Please see source with the full verb EDIT: As @Stephane points out, you also misuse "...


8

C'est bien passé ? I'm not feeling very well and I'm not feeling hungry, nevertheless my mum wanted me to get some food down my system (mums will be mums...) but afterwards she's worried whether it went down well and she asks: C'est bien passé? Ça s'est bien passé ? I've just taken my driving test and the first thing my mum asks is:Ça s'est bien passé ? So ...


8

Le désespoir m'allait saisir ; on pense à moi pour une place, mais par malheur j'y étais propre : il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l'obtint. Ce fut un danseur qui obtint la place de calculateur. → Ce fut un danseur qui l'obtint. l' is the direct object personal pronoun that stands for la place de calculateur. (A dancer got the job (it), (...


8

The most common use of tomber is an intransitive verb: Je suis tombé (de la chaise). 1 Je suis tombé (par terre).2 In Classical French tomber was sometimes used in this sense conjugated with *avoir. It is now outdated and considered "bad" French (at least in France), although some people say it, especially young children who can't speak properly yet, but ...


8

Body parts and possessives From A Comprehensive French Grammar, 228-229, use the indirect object pronoun to refer to the person affected when the action applies to someone else's body. The indirect object pronouns (complément objet indirect) are me, te, lui, nous, vous, leur. Examples: Il m'a tordu le bras. He twisted my arm. Elle lui lave les cheveux. ...


7

You need to look at the meanings of the verbs. Elles se maquillent : reflexive because we assume each girl is making herself up. Elles se parlent : reciprocal because we assume there are two or more of them and they're talking to each other/one another. Obviously context is important, but to change from reciprocal to reflexive (or vice versa) we'd usually ...


7

Il s'était agi pour conjuguer s'agir au plus-que-parfait. J'ai tendance à préférer le plus-que-parfait même s'il est en théorie utilisé pour des faits antérieurs à un autre fait passé, et qu'il n'y en a pas ici. J'ai cherché dans Grevisse et n'ai rien trouvé de pertinent.


7

As far as I know, there is no hard classification between verbs based on the difference of meaning between their pronominal form and non-pronominal form. This in probably due in part to the fact that some verbs can only be reflexive, and that each verb can have multiple meaning. Furthermore, some verbs lost their pronominal meaning, but kept their pronominal ...


7

Approcher veut dire « devenir plus proche de quel­que chose » et on l'emploie plutôt avec un sujet non animé : Je suis content que les vacances approchent. S’approcher veut dire « se déplacer pour être plus proche » et donc s’uti­li­se plutôt avec un sujet agissant (donc animé). Le petit garçon s'approcha du chien pour le caresser. Employer s'approcher ...


7

You have to identify je m'occupe de as the reflexive form of a verb. You seem to have got so far as to identify you are dealing with a reflexive verb but the problem might be that in English the verb you need is not reflexive. And you might be missing that in order to look it up in a bilingual dictionary the de is necessary. So you have to look up for s'...


7

It's je me suis pincé. As soon as you use a reflexive pronoun, it has to follow the normal conjugation rules.


7

I think there are two concepts that you need to understand: the usage of qui and the meaning of the reflexive. The relative pronoun qui replaces a subject that has already been mentioned when that subject is also the subject of a subordinate clause. You can think of it like the word that in English, but note that that can be used for both subjects and ...


6

In that sentence it isn't very clear indeed. Only context could give you that information. Himself/herself or themselves is translated by 'se' in french. There is no distinction You could emphasize the fact that they are hitting each other by saying: ... pour taper sur les autres (to hit the others) But in that case it is not necessary as one could ...


6

Il y a 13 pages sur l'accord du participe passé dans le Bon Usage dont trois sur les verbes pronominaux. Pour le cas qui nous concerne (916, a dans la douzième édition): Quoique les verbes pronominaux se conjuguent avec l'auxiliaire être, ils peuvent être transitifs et assimilables aux verbes conjugués avec avoir, c'est-à-dire que leur participe s'accorde ...


6

Yes it is necessary as the second form doesn't make sense in French. Je ne me sentais pas le cœur de refuser. → I didn't feel like refusing Je ne sentais pas le cœur de refuser. → I wasn't smelling/feeling the "hearth of refusing" "se sentir le cœur de" is a French idiom. Removing the reflexive se breaks that idiom and its meaning.


6

"J'habite dans une petit rue s'appelle" is grammatically incorrect. You can say either une petite rue qui s'appelle (literally "a small street that is called") or une petite rue appelée ("a small street called"). Appelée is a form of the past participle (the e at the end makes it feminine, to agree with rue - the base form is appelé.) French, like English, ...


6

The expression *Je m'ai engagé is broken French. Only Je me suis engagé is correct. It is then unlikely to be heard from native French people but might be found in books where it is used to exaggeratedly exhibit the ignorance, lack of education of some character (je m'ai trompé is a typical similar sentence sometimes used humorously), or the fact he is ...


6

Il s'agit d'une syntaxe ancienne, qui aujourd'hui n'est plus utilisée, excepté dans un registre littéraire soutenu. Cf. le point 2.c ici


6

La signification est la même. Il s'agit d'une forme archaïque où le pronom est placé avant le verbe. Elle ne subsiste qu'à l'écrit et dans un registre soutenu.


5

J’aimerais partager ce que je sens. Dans cette phrase, sentir est l'action du sens olfactif ou tactile, c'est à dire ce que le je perçois des odeurs extérieures à son corps ou ce qui touche son corps. J’aimerais partager comment je me sens. Se sentir permet aux émotions de connaître quel est, ou quels sont les sens que le je perçoit à l'intérieur de sa ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible