Édouard
  • Member for 8 years, 6 months
  • Last seen this week
The difference between "numéro", "nombre" and "chiffre" in French
25 votes

A “numéro” is an identifier, usually made of digits. It’s a nominal number. If you were to abbreviate the “number” which correspond to “numéro”, you would usually use a hash sign, ‘#’. It is, in ...

View answer
Comment traduire « I don't give a damn » ?
Accepted answer
22 votes

Populaire : Je m’en bats l’œil. Je m’en tamponne le coquillard. Familier : J’en ai rien à fiche. / Je m'en fiche. J’en ai rien à secouer. Je m'en fous. Vulgaires : J’en ai rien à ...

View answer
Usage of “veuillez” and “s'il vous plaît”
Accepted answer
22 votes

“Veuillez” is the second person plural conjugation1 of “vouloir” in the impératif présent. “Allez à l’arrière du bus” in french is a direct order; “Veuillez aller à l’arrière du bus” (litt. “Want to ...

View answer
“Je ne sais quoi”: with or without “pas”?
Accepted answer
22 votes

Both “Je ne sais pas quoi dire” and “Je ne sais quoi dire” are correct translations for “I don’t know what to say”. With most verbs, skipping the “pas” sounds dated, but with “savoir”, not so much; ...

View answer
Note values in music terminology
16 votes

Plural mark is indicated between parenthesis Notes A “note” is “une note”, plural “des notes”. Breve: carrée(s) n.f. (seldom used, I just discovered it) Semibreve (whole note): ronde(s) n.f. ...

View answer
Quand « du » et quand « de » ?
Accepted answer
15 votes

« Du » est la contraction de « de le ». Quand on devrait dire ou écrire « de le » et que « le » est un article, on utilise en fait « du ». Ce n’est pas un choix, cette contraction est obligatoire, qu'...

View answer
What is a “réponse de principe”?
Accepted answer
13 votes

A “réponse de principe” is a non-definitive answer, i.e. what you would answer to the best of your knowledge right now. Let’s say for example group of friends are going to a beach house for a week in ...

View answer
Why do we use "au" and "aux" before country names?
12 votes

“Au” does not mean “the”*. “Le” (or “la”, or “l’”, or “les”) means “the”. “Au” is the contraction of *“à le” (*“à le” is grammatically incorrect). Similarly, “aux” is the contraction of *“à les”. In ...

View answer
Junk foods en français!
12 votes

« Malbouffe » est bien le mot qui correspond le mieux.

View answer
Saying phone numbers
12 votes

Essentially, by intonation and pauses. For “80, 16”, one would say: Quatre-vingt. [pause] Seize. with a rising intonation at the end of “80”, whereas for “96”, one would say: Quatre-vingt-seize....

View answer
Qu'est-ce que « moi y en a comprendre » veut dire ?
Accepted answer
12 votes

C’est du petit nègre. Cette formule est utilisée pour signifier que le locuteur ne maîtrise pas le français, en général parce que ce n’est pas sa langue maternelle mais plutôt la langue du ...

View answer
Une minuscule après un point d'exclamation
Accepted answer
12 votes

La première lettre d’une phrase prend une majuscule. Effectivement, à part en début de paragraphe, la première lettre d’une phrase est derrière un point, un point d’interrogation, un point d’...

View answer
How to ask about length of time?
Accepted answer
11 votes

“Combien de temps“ is right, but “passe-t-il” is not. The appropriate sentence here is “durer” (“to last”) and your sentence should be “Combien de temps ce film dure-t-il ?“ or “Combien de temps dure ...

View answer
Pronunciation of the final t in “fait” and “soit”
Accepted answer
11 votes

Le « t » final de « fait » se prononce quand trois conditions sont réunies : « Fait » est un nom. Il est au singulier. On veut l’accentuer, le distinguer du reste ; par exemple, en fin de phrase, ou ...

View answer
When to use 'je te kiffe'?
Accepted answer
10 votes

“Kiffer” is a derivative of “kif”, which comes from Arabic meaning “hashish” (or at least something related to hemp, I’m a bit short on serious references), figuratively “sensation of pleasure (due to ...

View answer
Leading zeroes in phone numbers
Accepted answer
10 votes

You should always pronounce leading zeros, and indeed say “zéro zéro” whenever a “block” of two digits is made of 0s. 01 47 20 00 01 is pronounced zéro un, quarante-sept, vingt, zéro zéro, zéro ...

View answer
What is the difference between “un Italien” and “une Italienne”?
Accepted answer
10 votes

French divides nouns in genders. More specifically, in French, a noun can be masculine or feminine. Usually, nouns which refer to a man are masculine, when nouns which refer to a woman are feminine. ...

View answer
How do I properly say “Let X be a Y” in the mathematical setting?
Accepted answer
10 votes

Actually, “soit” is the subjonctif présent 3rd person singular of “être”. The correct form is indeed: Soit G un groupe localement compact […] When the subject is plural, e.g. “Let G and H be locally ...

View answer
« Des autres » ou « d'autres » ?
Accepted answer
10 votes

Il faut se demander ce que l’on dirait si l’on ne contractait pas les articles et prépositions. Si l’on veut exprimer “de les autres”, où de est une préposition, les est l’article défini pluriel, ...

View answer
Comment traduire « trim » ?
10 votes

On parle d’« élagage » en matière d’arbres. Évidemment, le fait que le terme concerne à l’origine les (véritables) arbres le rend peut-être moins à propos en matière de chaînes. Si tu penses que c’...

View answer
French equivalent of the English “internet meme”?
Accepted answer
9 votes

The word you’re looking for is simply “mème”.

View answer
"Picky eaters" en français
9 votes

On peut dire de quelqu’un qui n’aime pas beaucoup de choses qui se mangent qu’il est « difficile ». Dans le Trésor de langue française, on trouve l’acception au paragraphe B.

View answer
« Intérêt à avoir » ou « intérêt d'avoir » ?
Accepted answer
9 votes

Un parcours rapide du TLFi indique que l’on dit avoir intérêt à faire quelque chose1 (l’un des derniers points de l’entrée A.1.d). On a tout intérêt à bien se couvrir en hiver. Cependant, l’on ...

View answer
Which pronoun do I need to shorten “pour cette agence de voyage”?
Accepted answer
9 votes

If you’re actually one of their employee (not a freelancer who often works for them), you could say either “J’y travaille depuis dix ans“ (which who be short for “Je travaille dans cette agence de ...

View answer
How does one say "We suck" in French?
9 votes

It’s slang and it is correct. Le Petit Robert 1 (1993) has the following entry: II V. intr. FAM. Être insuffisant, ne pas être à la hauteur (opposé à assurer). Note that “ça craint” also is used ...

View answer
Quelle est l'origine des phrases qui sont écrites sous forme abrégée dans les SMS ?
Accepted answer
9 votes

C’est l’usage qui crée ce type d’abréviation. Le but est probablement à l’origine d’économiser d’une part le nombre de caractères (160 par SMS, longtemps facturés par message) et d’autre part le temps ...

View answer
Confused on the translation of "de pas faire"
Accepted answer
8 votes

The proper construct would be “libre de ne pas faire” (which might indeed become “libre de pas faire” in familiar settings). I would indeed translate “Libre de ne pas faire comme on nous dit.” as “...

View answer
Traduction de « blows it away »
Accepted answer
8 votes

Je vois deux difficultés ici : la première est la faculté de l’anglais d’utiliser un verbe décrivant l’action et une préposition décrivant ces conséquences. C’est le « away », ici, qui nous force à ...

View answer
Comment construire « faire confiance de »
Accepted answer
8 votes

On utilise « faire confiance à quelqu’un » « *Faire confiance de quelqu’un » est incorrect et à proscrire. J’éviterais cependant d’utiliser « faire confiance à quelque chose » (on fait en général ...

View answer
When can "j'suis" be used?
Accepted answer
8 votes

I would say it is perfectly harmless in any context but the most formal. And even in the most formal setting, I can hardly see it to be of any consequence. I would even go further and say it is ...

View answer