Timeline for Distinguish between comparatif and superlatif
Current License: CC BY-SA 3.0
13 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 17, 2020 at 9:38 | history | edited | CommunityBot |
Commonmark migration
|
|
Jan 7, 2015 at 23:16 | vote | accept | mosaic | ||
Jan 7, 2015 at 12:19 | comment | added | user3177 | @Laure Merci. Inutile « la cadette des deux », et « la cadette des trois », que j'avais en tête, serait de plus erroné. En effet, dans le sens de plus jeune, au Trésor(B. 2. a + b), indépendamment de la fratrie, c'est toujours par rapport à une seule personne référence que la comparaison s'effectue. Inversement, si trois filles avaient été présentes, on ne pourrait donc parler de la « la cadette » autrement que de celle qui vient après l’aîné(e). | |
Jan 7, 2015 at 7:19 | comment | added | None | @Édouard Très bien l'apport de benjamin ! Ça évite de devoir préciser quand on parle de deux frères ou soeurs uniquement. Je n'ai parlé que du mot cadet qui convient dans les deux cas présentés et aussi hors contexte. Et hors contexte (ce qui n'est pas le cas de la question posée par l'OP) il faut de toutes façon préciser s'il s'agit des deux ou de tous. | |
Jan 7, 2015 at 7:07 | comment | added | None | @Amphiteóth Il n'y a pas besoin de préciser « des deux » si, comme dans les exemples donnés, on sait s'il s'agit de deux ou de plusieurs. Par contre, comme je le dis dans ma réponse, on précisera s'il peut y avoir ambiguïté. « Cadet » s'emploie juste à la place de the younger ou de the youngest au sein d'une fratrie, ça n'empêche pas de préciser quand c'est nécessaire, c'est pour ça que j'ai parlé du contexte. | |
Jan 7, 2015 at 7:06 | history | edited | None | CC BY-SA 3.0 |
added 12 characters in body
|
Jan 7, 2015 at 7:00 | history | edited | None | CC BY-SA 3.0 |
added 10 characters in body
|
Jan 7, 2015 at 6:58 | comment | added | None | @PapaPoule cadet means either "the younger" (when there are more than two) or "the youngest" (when there are several of them) that's why I've used it in both OP's sentences. My point was to say that in OP's sentences since the first sentence is saying if there are two of more, it is not necessary to me more precise when using the superlative. But I f one feels the necessity to precise the usual way is to add something after plus jeune (des deux or de ses filles de tous etc...) | |
Jan 7, 2015 at 6:51 | history | edited | None | CC BY-SA 3.0 |
added 69 characters in body
|
Jan 6, 2015 at 21:45 | comment | added | Édouard | « Cadet » ne désigne pas toujours le plus jeune. Il peut désigner celui qui n’est pas l’aîné, en particulier le second d’une fratrie. « Benjamin » est moins ambigu. En fait, si je devais distinguer « the younger » de « the youngest », j’emploierais explicitement « la cadette » pour le premier et « la benjamine » pour le second. | |
Jan 6, 2015 at 20:03 | comment | added | Papa Poule | The OP's second sentence implies to me that the pretty one is the younger/youngest of the two that he met, but that there are other daughters who he has not met and who might be even younger. Would "cadette" be appropriate in sentence 2, even if she might not be the youngest in the family, as long as she is the youngest of the two that he met? | |
Jan 6, 2015 at 19:10 | history | edited | None | CC BY-SA 3.0 |
added 316 characters in body
|
Jan 6, 2015 at 19:05 | history | answered | None | CC BY-SA 3.0 |