Skip to main content
13 events
when toggle format what by license comment
Jun 17, 2020 at 9:38 history edited CommunityBot
Commonmark migration
Jan 7, 2015 at 23:16 vote accept mosaic
Jan 7, 2015 at 12:19 comment added user3177 @Laure Merci. Inutile « la cadette des deux », et « la cadette des trois », que j'avais en tête, serait de plus erroné. En effet, dans le sens de plus jeune, au Trésor(B. 2. a + b), indépendamment de la fratrie, c'est toujours par rapport à une seule personne référence que la comparaison s'effectue. Inversement, si trois filles avaient été présentes, on ne pourrait donc parler de la « la cadette » autrement que de celle qui vient après l’aîné(e).
Jan 7, 2015 at 7:19 comment added None @Édouard Très bien l'apport de benjamin ! Ça évite de devoir préciser quand on parle de deux frères ou soeurs uniquement. Je n'ai parlé que du mot cadet qui convient dans les deux cas présentés et aussi hors contexte. Et hors contexte (ce qui n'est pas le cas de la question posée par l'OP) il faut de toutes façon préciser s'il s'agit des deux ou de tous.
Jan 7, 2015 at 7:07 comment added None @Amphiteóth Il n'y a pas besoin de préciser « des deux » si, comme dans les exemples donnés, on sait s'il s'agit de deux ou de plusieurs. Par contre, comme je le dis dans ma réponse, on précisera s'il peut y avoir ambiguïté. « Cadet » s'emploie juste à la place de the younger ou de the youngest au sein d'une fratrie, ça n'empêche pas de préciser quand c'est nécessaire, c'est pour ça que j'ai parlé du contexte.
Jan 7, 2015 at 7:06 history edited None CC BY-SA 3.0
added 12 characters in body
Jan 7, 2015 at 7:00 history edited None CC BY-SA 3.0
added 10 characters in body
Jan 7, 2015 at 6:58 comment added None @PapaPoule cadet means either "the younger" (when there are more than two) or "the youngest" (when there are several of them) that's why I've used it in both OP's sentences. My point was to say that in OP's sentences since the first sentence is saying if there are two of more, it is not necessary to me more precise when using the superlative. But I f one feels the necessity to precise the usual way is to add something after plus jeune (des deux or de ses filles de tous etc...)
Jan 7, 2015 at 6:51 history edited None CC BY-SA 3.0
added 69 characters in body
Jan 6, 2015 at 21:45 comment added Édouard « Cadet » ne désigne pas toujours le plus jeune. Il peut désigner celui qui n’est pas l’aîné, en particulier le second d’une fratrie. « Benjamin » est moins ambigu. En fait, si je devais distinguer « the younger » de « the youngest », j’emploierais explicitement « la cadette » pour le premier et « la benjamine » pour le second.
Jan 6, 2015 at 20:03 comment added Papa Poule The OP's second sentence implies to me that the pretty one is the younger/youngest of the two that he met, but that there are other daughters who he has not met and who might be even younger. Would "cadette" be appropriate in sentence 2, even if she might not be the youngest in the family, as long as she is the youngest of the two that he met?
Jan 6, 2015 at 19:10 history edited None CC BY-SA 3.0
added 316 characters in body
Jan 6, 2015 at 19:05 history answered None CC BY-SA 3.0