Timeline for Difference between 'en vogue' and 'à la mode'
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Mar 15, 2015 at 3:27 | history | tweeted | twitter.com/#!/StackFrench/status/576947925370183680 | ||
Mar 12, 2015 at 17:04 | comment | added | Papa Poule | If you add "de" to "à la mode" it changes a bit the "in [the current] style"/"in [the current] fashion" notion of "à la mode" (which is the same as "en vogue" and primarily used in reference to cloths) to more of "in THE style of ... [CAEN for tripe or CHEZ NOUS for planting cabbage, for example]", where it can refer to any particular way of doing anything. Even without the "de" it can refer to a particular food dish/preparation in both languages: "Beef/boeuf à la mode," but don't ask for that dish (not in France at least) expecting to get a scoop of ice cream on your slice of roast beef! | |
Mar 12, 2015 at 17:04 | comment | added | optimal control | Not relevant with your question but you can also use "être branché" in a daily speaking conversation. | |
Mar 12, 2015 at 16:25 | vote | accept | user3182445 | ||
Mar 12, 2015 at 16:07 | history | edited | Stéphane Gimenez |
edited tags
|
|
Mar 12, 2015 at 15:54 | answer | added | Romain Valeri | timeline score: 3 | |
Mar 12, 2015 at 14:06 | history | asked | user3182445 | CC BY-SA 3.0 |