Skip to main content
Minor typos
Source Link
Segorian
  • 1.3k
  • 1
  • 3
  • 11

According to Le Petit RobertLe Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaleravaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a”“à” and ”val”, with ”val” in turn comescoming from the Latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” endand ”avalanche” is earlier than Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a” and ”val”, ”val” in turn comes from the Latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” end ”avalanche” is earlier than Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “à” and ”val”, with ”val” in turn coming from the Latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” and ”avalanche” is earlier than Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a” and ”val”, ”val” intern comein turn comes from the latinLatin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” etend ”avalanche” is anterior toearlier than Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a” and ”val”, ”val” intern come from the latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” et ”avalanche” is anterior to Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a” and ”val”, ”val” in turn comes from the Latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” end ”avalanche” is earlier than Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.
Source Link
Édouard
  • 7.6k
  • 2
  • 30
  • 49

According to Le Petit Robert (dépôt légal 2001), Avaler is derived from “aval” (downhill), and got the sense of swallowing only later. “aval” comes from “a” and ”val”, ”val” intern come from the latin “vallis”, which means valley.

“Avalanche”, on the other hand, is a deformation of the word "lavanche” (apparently because of “aval”), which itself comes from the Savoyard word “lavantse” and the Latin “labina”, which means collapse, landslide1.

It would thus seem that any potential common root for “avaler” et ”avalanche” is anterior to Latin.


  1. It’s a translation through French, so quite possibly inaccurate. The only Latin-English dictionary I found only talks of “marsh, fen”, which doesn’t match the other (Googled) sources I could find in French.