Skip to main content
fixed mistake
Source Link
lkl
  • 4.8k
  • 1
  • 14
  • 29

There's no mnemonic - it's a question of whether the French verb needs à. Envoyer and dire do - envoyer quelque chose à qqun and dire quelque chose à qqun, so your first two are wrong. The correct grammar is

Je leur ai envoyé...

Je leur ai dit...

But the causative doesn't needtake à unless there's also a preposition:direct object. So faire qqun faire qqqchoseje leur ai fait comprendre la phrase sobut Jeje les avaisai fait... comprendre is correct.

There's no mnemonic - it's a question of whether the French verb needs à. Envoyer and dire do - envoyer quelque chose à qqun and dire quelque chose à qqun, so your first two are wrong. The correct grammar is

Je leur ai envoyé...

Je leur ai dit...

But the causative doesn't need a preposition: faire qqun faire qqqchose so Je les avais fait... is correct.

There's no mnemonic - it's a question of whether the French verb needs à. Envoyer and dire do - envoyer quelque chose à qqun and dire quelque chose à qqun, so your first two are wrong. The correct grammar is

Je leur ai envoyé...

Je leur ai dit...

But the causative doesn't take à unless there's also a direct object. So je leur ai fait comprendre la phrase but je les ai fait comprendre.

Source Link
lkl
  • 4.8k
  • 1
  • 14
  • 29

There's no mnemonic - it's a question of whether the French verb needs à. Envoyer and dire do - envoyer quelque chose à qqun and dire quelque chose à qqun, so your first two are wrong. The correct grammar is

Je leur ai envoyé...

Je leur ai dit...

But the causative doesn't need a preposition: faire qqun faire qqqchose so Je les avais fait... is correct.