En mathématiques, la traduction de "ray"ray est "demi-droite"demi-droite, comme indiqué ici. La traduction correcteurcorrecte serait demi-droite propre. J'ai aussi croisé le terme vecteur propre, mais je ne sais pas si il correspond à "ray"ray.
On peut aussi voir ta question d'une deuxième façon : "Dois-je traduire ?".
Il est intéressant de noter que même en anglais, le mot est à moitié allemand : en effet, eigen signifie propre dans cette langue. Vu que je n'ai trouvé qu'une occurrence de l'expression exacte "demi-droite propre" sur Google, et que ton domaine à l'air encore peu développé en France, il est peut-être possible de laisser le terme anglais/allemand.