Timeline for How do you pronounce the name "Augustin-Louis Cauchy"?
Current License: CC BY-SA 3.0
14 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 11, 2012 at 13:17 | comment | added | rdurand | Well, I think it's used enough to have an idea of the pronunciation... But you can suggest another word if you want. | |
Jul 11, 2012 at 13:13 | comment | added | temporary_user_name | I think saying "tin" as in matin won't help-- I don't think this person knows basic French pronunciation. | |
Jul 11, 2012 at 12:43 | comment | added | rdurand | Perfect. I updated the post. | |
Jul 11, 2012 at 12:43 | history | edited | rdurand | CC BY-SA 3.0 |
changed pronouncing of "tin"
|
Jul 11, 2012 at 12:23 | comment | added | Stéphane Gimenez |
Just “matin”, is it common enough? Usually the writing “in” is pronounced ɛ̃ (nasalized ɛ like in chèvre) while “un” is pronounced œ̃ (nasalized œ like in heure).
|
|
Jul 11, 2012 at 11:43 | comment | added | rdurand | Fine, even though I can't hear the difference. I will correct it, but please suggest another word, more ordinary than lin. We are trying to help someone who is not fluent in french, and this word is not common enough. | |
Jul 11, 2012 at 10:12 | comment | added | Stéphane Gimenez |
It's ɛ̃ like in lin or teint, not œ̃ like un (the number 1). Downvoted for as long as this is not corrected.
|
|
Jul 11, 2012 at 9:25 | comment | added | rdurand | In this case, you pronounce in from tin exactly like you pronounce the number 1. In general, I agree that it may differ, but here it's absolutely the same sound. | |
Jul 11, 2012 at 9:21 | history | edited | rdurand | CC BY-SA 3.0 |
The number "1" is really more popular for people who learn French than the word "lin", they probably have never heard anyone say this word.
|
Jul 11, 2012 at 9:15 | history | edited | Evpok | CC BY-SA 3.0 |
I insist.
|
Jul 7, 2012 at 1:19 | vote | accept | FrenchNoob | ||
Jul 6, 2012 at 11:58 | comment | added | rdurand | I agree, they're the same [o]. And I was really talking about the "co" part of co-op. | |
Jul 6, 2012 at 11:27 | comment | added | Un francophone | And I'd pronounce the o of Augustin and of Cauchy in the same way [o], while I think that co-op is more open. (As for [œ̃] and [ɛ̃] some accents don't make a difference between [o] and [ɔ]) | |
Jul 6, 2012 at 9:43 | history | answered | rdurand | CC BY-SA 3.0 |