Skip to main content

Timeline for "Trust you to do ...!" in French

Current License: CC BY-SA 4.0

9 events
when toggle format what by license comment
May 4, 2019 at 15:55 vote accept Con-gras-tue-les-chiens
Sep 2, 2018 at 16:26 comment added jlliagre Oh, then on te reconnaît bien là ! and c'est bien toi, ça ! meaning are equivalent. The latter is probably closer to the English tone.
Sep 2, 2018 at 15:33 comment added Con-gras-tue-les-chiens @jlliagre Sorry, I haven't made myself perfectly clear. What I wanted to ask you is whether the two phrases in bold work well as the equivalents of the idiomatic English expression "Trust you to do ...!". I only meant "à l'heure (prévue)" as a secondary point.
Sep 1, 2018 at 23:43 comment added jlliagre I strongly doubt à l'heure prévue would be understood as being sarcastic. Maybe tu te pointes à l'heure qui te plait, trente minutes... or tu débarques comme ça, trente minutes après...
Aug 24, 2018 at 11:55 comment added jlliagre There is also ...on peut te faire confiance pour... which is close to your first sentence.
Aug 24, 2018 at 11:50 comment added Con-gras-tue-les-chiens @jlliagre Yes, something along those lines. I was wondering if French speakers use some fixed structure for this, just like "Trust you to ..." in English.
Aug 24, 2018 at 11:28 history edited Greg CC BY-SA 4.0
deleted 5 characters in body
Aug 24, 2018 at 11:27 comment added jlliagre Aussi: Je vois qu'on peut toujours compter toi pour être à l'heure !
Aug 24, 2018 at 11:25 history answered Greg CC BY-SA 4.0