Skip to main content
Added an english version
Source Link
Teleporting Goat
  • 12.6k
  • 25
  • 49

French:

Je trouverais cela bizarre, je penserais à un tatouage inachevé et je demanderais éventuellement quel est le reste de la phrase ou du proverbe.

Le concept évoque aussi pour moi les inscriptions sur les cadrans solaires et anciennes horloges, mais je trouverais bizarre également de voir du français plutôt que du latin  : Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

En tout cas, j'associe spontanément le mot temps sur un tatouage à time et pas à weather ni à tense.


English:

I'd find it weird, it would make me think it's an unfinished tattoo and I might ask what's the rest of the phrase or proverb.

The concept would also remind me of inscriptions on sundials or ancient clocks, but it would be weird to see them in French and not Latin: Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

Anyway, I spontaneously associate the word temps with time, not weather or tense.

Je trouverais cela bizarre, je penserais à un tatouage inachevé et je demanderais éventuellement quel est le reste de la phrase ou du proverbe.

Le concept évoque aussi pour moi les inscriptions sur les cadrans solaires et anciennes horloges, mais je trouverais bizarre également de voir du français plutôt que du latin: Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

En tout cas, j'associe spontanément le mot temps sur un tatouage à time et pas à weather ni à tense.

French:

Je trouverais cela bizarre, je penserais à un tatouage inachevé et je demanderais éventuellement quel est le reste de la phrase ou du proverbe.

Le concept évoque aussi pour moi les inscriptions sur les cadrans solaires et anciennes horloges, mais je trouverais bizarre également de voir du français plutôt que du latin  : Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

En tout cas, j'associe spontanément le mot temps sur un tatouage à time et pas à weather ni à tense.


English:

I'd find it weird, it would make me think it's an unfinished tattoo and I might ask what's the rest of the phrase or proverb.

The concept would also remind me of inscriptions on sundials or ancient clocks, but it would be weird to see them in French and not Latin: Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

Anyway, I spontaneously associate the word temps with time, not weather or tense.

Source Link
mouviciel
  • 7.8k
  • 23
  • 18

Je trouverais cela bizarre, je penserais à un tatouage inachevé et je demanderais éventuellement quel est le reste de la phrase ou du proverbe.

Le concept évoque aussi pour moi les inscriptions sur les cadrans solaires et anciennes horloges, mais je trouverais bizarre également de voir du français plutôt que du latin: Tempus fugit ; Vulnerant omnes, ultima necat, etc.

En tout cas, j'associe spontanément le mot temps sur un tatouage à time et pas à weather ni à tense.