Skip to main content

Timeline for Translating “About that...”

Current License: CC BY-SA 4.0

5 events
when toggle format what by license comment
Jun 9, 2019 at 14:08 vote accept jacoballens
Jun 9, 2019 at 5:16 comment added Greg You can also use simply justement. Or a bit more elaborate: puisque tu en parles ou je voulais t'en parler
Jun 8, 2019 at 21:13 comment added Lyzvaleska If I may add, in the orale form, I'd say À propos de ça..., a little bit more colloquial form.
Jun 8, 2019 at 19:43 history edited Steph CC BY-SA 4.0
added 17 characters in body
Jun 8, 2019 at 19:36 history answered Steph CC BY-SA 4.0