Currently, I am reading « La princesse de Montpensier ». In a certain passage, Madame de La Fayette writes:
Le jour suivant elle revit le duc de Guise chez la reine; mais il ne l’aborda pas, et se contenta de sortir un peu après elle pour lui faire voir qu’il n’y avoit que faire quand elle n’y étoit pas.
I have trouble understanding the structure of the lastthis subordinate clause:
qu’il n’y avoit que faire quand elle n’y étoit pas.
I assume the meaning is loosely, “that he had nothing to do there when she was not there.” But why the « ne … que » construction, if not to mean, roughly, “there was only something to do when she wasn’t there,” which seems incongruous with the rest of the passage? And why is the construction not « avoir à faire »? Should the verbs not be connected by « à »?