The liaison is optional after non and rarely done.
Here is then its mainstream pronunciation :
La philosophie consiste à dire et non à faire. /nɔ̃.a.fɛʁ/
In careful formal speech, the liaison might be done and the rule is then to drop the nasalisation (but usage vary and the nasalisation might stay):
La philosophie consiste à dire et non à faire. /nɔ.na.fɛʁ/
There are however a few cases of more or less fixed expressions, or at least expression where non is strongly linked to the word that follows, where the liaison is always done1 and the nasalisation sometimes preserved, the idioms nul et non avenu and non-événement (Thanks to @Personne for the example).
Here is an example with non essentiel where both the nasalization and the liaison are present:
https://twitter.com/ParisPremiere/status/1339307812367691776?s=20
and another one where non essentiel lose the nasalization and keep the liaison (1'00):
https://www.franceculture.fr/emissions/carnet-de-philo/carnet-de-philo-du-mardi-15-decembre-2020
As a standalone phrase, non à faire is slightly odd. We'd rather say Pas à faire where the lack liaison is also becoming the standard.
Finally, liaisons is a hot topic. Usage evolves with time and might also vary depending on the region or the social category of speakers so liaisons might move from mandatory to optional, from optional to forbidden and reciprocally, and among the optional liaisons, opinions might differ.
1Surprisingly, the LBU states the liaison shouldn't be done in non avenu, but I have never heard it pronounced that way.