Timeline for What's the translation of pricing oneself out of something in French?
Current License: CC BY-SA 4.0
15 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 7 at 19:29 | history | rollback | Franck Dernoncourt |
Rollback to Revision 2
|
|
Feb 7 at 19:29 | history | edited | Franck Dernoncourt | CC BY-SA 4.0 |
deleted 45 characters in body; edited title
|
Feb 3 at 2:44 | comment | added | livresque | Did you try overpricing? | |
Feb 3 at 2:42 | history | edited | livresque | CC BY-SA 4.0 |
Added clarification from OP comment
|
Feb 1 at 16:55 | review | Close votes | |||
Feb 3 at 2:42 | |||||
Feb 1 at 14:50 | answer | added | guillaume31 | timeline score: 3 | |
Feb 1 at 0:08 | answer | added | 0-One-0 | timeline score: 3 | |
Feb 1 at 0:02 | answer | added | 0-One-0 | timeline score: 1 | |
Jan 31 at 16:16 | answer | added | DamienWontContributeToAITheft | timeline score: 3 | |
Jan 31 at 13:03 | comment | added | Stef | "Conor McGregor a été accusé de s'être déclaré un prix exorbitant pour s'auto-exclure du marché" ? | |
Jan 31 at 10:41 | comment | added | Franck Dernoncourt | @Brandin thanks, it's not for explanation purpose, just trying to convey the meaning. | |
Jan 31 at 10:40 | comment | added | Franck Dernoncourt | @TeleportingGoat Asking for a price that is so unreasonably high that it'll get rejected. I have read that term several times. | |
Jan 31 at 10:02 | comment | added | Teleporting Goat | Could you elaborate on what it means here? I understand the meaning for a product (raising the price too much, so that no one buys the thing anymore), but not for a UFC fighter... | |
Jan 31 at 7:39 | comment | added | Brandin | As an English/American speaker this is not a familiar expression to me either. This is difficult to translate because in the text itself the term in question is actually defined in-article: "... It’s called pricing yourself out of the market. With Conor, it doesn’t matter if the excuse is the weight class ..." - What is the context of the translation? How you translate something like this will depend on what the translation is for, e.g. if it's for explanation purposes, maybe a literal translation would be appropriate (and to inform the reader that it is such). | |
Jan 31 at 3:03 | history | asked | Franck Dernoncourt | CC BY-SA 4.0 |