Timeline for Is there a French noun equivalent for "twofer"?
Current License: CC BY-SA 4.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 17 at 2:27 | comment | added | user26366 | @Frank Plus généralement je ne crois pas que ça dépende de l'anglais, ce n'est qu'une réduction, et d'ailleurs dans les deux exemples (1, 2) on a ça puis la formule complète, et à mon avis un francophone unilingue n'aura aucune difficulté avec ça. | |
Aug 17 at 1:34 | comment | added | Frank | Peut-être! :-) pas de souci | |
Aug 17 at 0:28 | comment | added | Frank | Bon. Dans les exemples de jlliagre, on voit plus "deux pour le prix d'un", mais ok. | |
Aug 17 at 0:03 | comment | added | Frank | Ceci dit, ça marche peut-être mieux au Québec où je suppose que tout le monde aura l'habitude de "two for one" en anglais. | |
Aug 16 at 20:58 | history | answered | user26366 | CC BY-SA 4.0 |