Timeline for In French must we always repeat the subject pronoun?
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Aug 10, 2015 at 17:55 | review | Suggested edits | |||
Aug 10, 2015 at 19:06 | |||||
Jun 3, 2013 at 21:38 | comment | added | Martin | "Je suis allé au marché, j'ai regardé des fringues, et j'ai acheté un café." - I'd go for this. | |
Jun 3, 2013 at 10:23 | comment | added | Romain Valeri | You're probably right, I didn't pay enough attention to the I would part, which was in some way a minor aspect here, not the real question. Good point, though. | |
Jun 3, 2013 at 8:00 | comment | added | Un francophone | I'm far from sure that the imparfait wasn't the correct translation: like I would go, it gives me the impression of an habit, while the passé simple or the passé composé would be better for a specific time. And like I would go, the sentence would feel more complete if it started with Every Saturday or Tous les samedi. | |
Jun 3, 2013 at 7:56 | history | answered | Romain Valeri | CC BY-SA 3.0 |