Skip to main content
4 events
when toggle format what by license comment
Aug 31, 2011 at 9:24 vote accept Pierre Arnaud
Aug 31, 2011 at 7:54 comment added Shlublu Marqueur ou balise me semblent être les traductions les plus adaptées. Au travail, j'ai souvent trouvé "balise" dans les documentations rédigées en français, mais si je lisais "marquer" je comprendrais également. Ce n'est probablement pas le cas des autres traductions proposées.
Aug 31, 2011 at 7:41 comment added Cyril Gandon Balise est aussi le terme utilisé dans ma société.
Aug 31, 2011 at 5:01 history answered Benjol CC BY-SA 3.0