Skip to main content
added 2 characters in body
Source Link
ΥΣΕΡ26328
  • 2.1k
  • 15
  • 30

D'après le Larousse des difficultés de la langue française, on utilise exclusivement au temps : "Malgré« Malgré certaines hésitations, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps !" » On utilise cette expression après s'être trompé, il s'agit donc bien de recommencer quelque chose.

À mon sens, l'utilisation de autant est un défaut d'usage, rentré par erreur dans le langage courant.

Le Larousse précise que l'italien possède l'expression équivalente, à savoir al tempo !.

D'après le Larousse des difficultés de la langue française, on utilise exclusivement au temps : "Malgré certaines hésitations, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps !" On utilise cette expression après s'être trompé, il s'agit donc bien de recommencer quelque chose.

À mon sens, l'utilisation de autant est un défaut d'usage, rentré par erreur dans le langage courant.

Le Larousse précise que l'italien possède l'expression équivalente, à savoir al tempo !.

D'après le Larousse des difficultés de la langue française, on utilise exclusivement au temps : « Malgré certaines hésitations, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps ! » On utilise cette expression après s'être trompé, il s'agit donc bien de recommencer quelque chose.

À mon sens, l'utilisation de autant est un défaut d'usage, rentré par erreur dans le langage courant.

Le Larousse précise que l'italien possède l'expression équivalente, à savoir al tempo !.

Source Link

D'après le Larousse des difficultés de la langue française, on utilise exclusivement au temps : "Malgré certaines hésitations, le commandement usité à la caserne, dans les salles de gymnastique, etc., pour faire recommencer un mouvement doit s'orthographier au temps !" On utilise cette expression après s'être trompé, il s'agit donc bien de recommencer quelque chose.

À mon sens, l'utilisation de autant est un défaut d'usage, rentré par erreur dans le langage courant.

Le Larousse précise que l'italien possède l'expression équivalente, à savoir al tempo !.