Timeline for Comment traduire « I don't care » ou « That does not concern me » ?
Current License: CC BY-SA 3.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 9, 2011 at 17:06 | history | edited | Stéphane Gimenez | CC BY-SA 3.0 |
amélioration du formattage.
|
Sep 6, 2011 at 13:39 | comment | added | Joubarc | Sadique :-) Note, tu pourrais au moins laisser un indice: Je m'en inspire comme de ma première chemise | |
Sep 6, 2011 at 13:11 | comment | added | Shlublu | @Joubarc Non, et c'est difficile de déterminer ce qui passera ou pas... Il faudra que j'essaie Je m'en inspire largement en situation pour voir :) | |
Sep 6, 2011 at 13:08 | comment | added | Evpok | @Joubarc Variante de J'en ai les sourcils qui frémissent ? | |
Sep 6, 2011 at 13:05 | comment | added | Joubarc | Il ne faudrait pas croire pour autant que la formule je m'en + verbe peut être déclinée à toutes les sauces. Je m'en vais complètement, par exemple, passe mal. | |
Sep 6, 2011 at 13:02 | comment | added | Shlublu | Et c'est on ne peut plus clair :) Etonnant, non ? | |
Sep 6, 2011 at 13:01 | comment | added | Joubarc | Puisqu'on peut être plus créatif... Je m'en coiffe les poils de barbe avec la toute dernière énergie. | |
Sep 6, 2011 at 12:53 | comment | added | Joubarc | Je sens que pas grand-monde ne va s'aventurer trop loin dans le voire plus imagé encore :-) | |
Sep 6, 2011 at 12:49 | history | edited | Shlublu | CC BY-SA 3.0 |
added 19 characters in body
|
Sep 6, 2011 at 12:44 | history | answered | Shlublu | CC BY-SA 3.0 |