Skip to main content
2 of 2
added 6 characters in body
Dimitris
  • 28.6k
  • 15
  • 55
  • 178

Although the rules governing the French hyphenation may be confusing sometimes there is not viens-là. It is viens là sans hyphen.

http://www.francparler-oif.org/grac-a1a2/contenu-generique/viens-la-a-cote-de-moi-la-ici-la-bas/

You can learn more for the french imperative here

https://www.talkinfrench.com/learning-french-imperative-imperatif/

The verb and the pronoun are linked together with a hyphen in the affirmative imperative.

Excusez-moi. (Excuse me.) Aide-nous. (Help us.)

There are cases when both direct and indirect object pronouns are present. During these scenarios, the DIRECT OBJECT PRONOUNS always come BEFORE the INDIRECT OBJECT PRONOUNS.

Donnez-la-nous! (Give it to us!) Prête-les moi! (Lend them to me!)

But là is but an adverb like here, there and the like. No need for hyphens. There are indeed some webpages using viens-là but this is not correct french. It is just (I guess) for help the users to memorize the link and for https convenience:-)!

Dimitris
  • 28.6k
  • 15
  • 55
  • 178