Skip to main content
8 of 10
replaced http://french.stackexchange.com/ with https://french.stackexchange.com/
  • La forme la moins formelle est Cordialement. Je la trouve affreusement sèche mais dois reconnaître qu'elle est acceptée. Elle peut d'ailleurs être améliorée par bien cordialement, voire bien à vous, ou quelque chose du même ordre et déjà expliqué ici. Cette forme s'utilise beaucoup pour signer des e-mails professionnels ou commerciaux, l'e-mail étant par nature moins formel qu'une lettre. J'ai déjà rencontré cette forme par écrit, mais j'ai trouvé cela peu avisé de la part de l'auteur.

  • Ensuite vient Avec mes sincères salutations. Ceci est tout à fait approprié pour une lettre qui se veut polie mais sans formalisme excessif. C'est également approprié pour signer un e-mail, et c'est même plutôt agréable à lire. Un intermédiaire entre cette forme et la précédente est Sincères salutations.

  • Enfin, vient le fameux Veuillez agréer, [titre], l'expression …

  • de mes sincères salutations, ou encore

  • de mes salutations distinguées

  • de mes sentiments les meilleurs/les plus sincères (attention à celui-ci ! Il s'adressse à une personne du même sexe uniquement afin d'éviter toute ambiguïté !)

  • de mon profond respect (cette forme est militaire), ou encore

  • de mes salutations respectueuses (c'est personnel, mais c'est cette dernière qui trouve ma préférence).

Toutes, sauf peut-être la formule militaire que je crois exclusive à ces derniers, sont appropriées pour signer une lettre écrite à un employeur potentiel, un juge, un avocat, un ministre, etc. Et aussi pour signer un e-mail dans le cas (assez rare) où il est rédigé dans l'esprit d'une lettre. Enfin, on peut substituer dévoué(e)s aux formes distinguées, les meilleurs, ou les plus sincères vues plus haut, si l'on souhaite affirmer une déférence hiérarchique par exemple.


  • The least formal is Cordialement. I find it awfully plain, but I must admit that it is accepted. It can be refined as bien cordialement, or bien à vous, or similar. It is often used to sign professional or commercial e-mails, which are in nature less formal than a letter. I came upon paper occurrences of this valediction, but I consider them ill-advised.

  • Next comes Avec mes sincères salutations, which is perfectly appropriate for a polite letter that tries to avoid excessive formalism. It is also appropriate to sign e-mails, and reads rather pleasantly. A shortened intermediate form is Sincères salutations.

  • Then the classic: Veuillez agréer, [titre], l'expression …

    • de mes sincères salutations,
    • de mes salutations distinguées,
    • de mes sentiments les meilleurs/les plus sincères (be careful with this one! it is addressed only to a person of the same sex to avoid any ambiguity!)
    • de mon profond respect (military form)
    • de mes salutations respectueuses (this one has my preference).

All, except perhaps the military form, are appropriate to sign a paper letter addressed to a potential employer, a judge, an attorney, a minister, etc. Or may be used to end an e-mail as long as it's written in the same fashion as would a letter. Last, one may substitute dévoué(e)s in place of the above-mentioned distinguées, les meilleurs, or les plus sincères to mark a hierarchical deference.

Shlublu
  • 8.9k
  • 1
  • 26
  • 59