Skip to main content
added 17 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natifnatifs)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*fin de semaine.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natifs)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Commonmark migration
Source Link

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

 

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

 

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

added 8 characters in body
Source Link
Evpok
  • 20k
  • 7
  • 71
  • 137

Bien qu'il ne soit pas acceptéencore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas accepté dans le neuvième de l'Académie, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

résumé de la discussion sur « fin de [la] semaine » dans les commentaires
Source Link
Loading
added 61 characters in body
Source Link
Evpok
  • 20k
  • 7
  • 71
  • 137
Loading
Source Link
Evpok
  • 20k
  • 7
  • 71
  • 137
Loading