Skip to main content
edited body
Source Link
None
  • 65.1k
  • 4
  • 100
  • 198

En français offshore est rarement employé en dehors du contexte pétrolier.

En langage courant on dit « situé à l'étranger ». Pour être plus rigoureux on dira : « extraterritorial », pour une banque ou le siège d'une entreprise par exemple, voir plusieurs exemples dans le GTDGDT.
Pour un emploi on dit plutôt « délocalisé ».

En français offshore est rarement employé en dehors du contexte pétrolier.

En langage courant on dit « situé à l'étranger ». Pour être plus rigoureux on dira : « extraterritorial », pour une banque ou le siège d'une entreprise par exemple, voir plusieurs exemples dans le GTD.
Pour un emploi on dit plutôt « délocalisé ».

En français offshore est rarement employé en dehors du contexte pétrolier.

En langage courant on dit « situé à l'étranger ». Pour être plus rigoureux on dira : « extraterritorial », pour une banque ou le siège d'une entreprise par exemple, voir plusieurs exemples dans le GDT.
Pour un emploi on dit plutôt « délocalisé ».

Source Link
None
  • 65.1k
  • 4
  • 100
  • 198

En français offshore est rarement employé en dehors du contexte pétrolier.

En langage courant on dit « situé à l'étranger ». Pour être plus rigoureux on dira : « extraterritorial », pour une banque ou le siège d'une entreprise par exemple, voir plusieurs exemples dans le GTD.
Pour un emploi on dit plutôt « délocalisé ».