Skip to main content
added 98 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in [official documents][1]official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité, intervenant extérieur1 or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use universitéécole or université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'étéécole or université d'été.

1Thanks to Flying_whale for suggesting it! [1]: https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do;jsessionid=ED0837046CF3003AC22AA5D99076D437.tplgfr25s_2?idArticle=JORFARTI000036609010&cidTexte=JORFTEXT000036608981&dateTexte=29990101&categorieLien=id

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in [official documents][1]. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité, intervenant extérieur1 or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

1Thanks to Flying_whale for suggesting it! [1]: https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do;jsessionid=ED0837046CF3003AC22AA5D99076D437.tplgfr25s_2?idArticle=JORFARTI000036609010&cidTexte=JORFTEXT000036608981&dateTexte=29990101&categorieLien=id

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité, intervenant extérieur1 or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use école or université d'hiver, just like summer school commonly translates to école or université d'été.

1Thanks to Flying_whale for suggesting it!

added 105 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents[official documents][1]. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité, intervenant extérieur1 or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

1Thanks to Flying_whale for suggesting it! [1]: https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do;jsessionid=ED0837046CF3003AC22AA5D99076D437.tplgfr25s_2?idArticle=JORFARTI000036609010&cidTexte=JORFTEXT000036608981&dateTexte=29990101&categorieLien=id

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in [official documents][1]. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité, intervenant extérieur1 or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

1Thanks to Flying_whale for suggesting it! [1]: https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do;jsessionid=ED0837046CF3003AC22AA5D99076D437.tplgfr25s_2?idArticle=JORFARTI000036609010&cidTexte=JORFTEXT000036608981&dateTexte=29990101&categorieLien=id

added 27 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité. or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

Lecteur exists but is restricted to language teaching.

The term "lecturer" has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official documents. If research is not part of the job, that might be attaché, adjoint or assistant d'enseignement invité or just conférencier.

Regarding winter school, the expression seems to be sometimes used untranslated but we also use université d'hiver, just like summer school commonly translates to université d'été.

added 228 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
added 3 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
added 202 characters in body
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading
Source Link
jlliagre
  • 155.9k
  • 9
  • 111
  • 246
Loading