5

Beaucoup d'apprenants anglophones remplacent le phonème /e/ par la diphtongue anglaise /eɪ/. C'est évidemment parce que le phonème n'existe pas en anglais isolément. Cependant, je ne comprends pas pourquoi leur interprétation de ce phonème apparaît fréquemment dans les circonstances où on ne l'utilise pas. Par exemple, cette page web essaie d'expliquer la prononciation des noms des compositeurs étrangers. Elle indique que « Bizet » est prononcé comme /bizeɪ/ et non /bizɛ/, « Rousset » comme /ʁuseɪ/ et non /ʁusɛ/

Les anglophones prononcent aussi les noms propres « Bossuet », « Condorcet », « Genet », etc. ou les mots comme « fait », « lait », « maison », ou « raison » dans cette manière.

Qu'est-ce que c'est la raison pour cette substitution?

5
  • 4
    En anglais, on ne peut pas mettre le phonème /ɛ/ à la fin d'un mot. Donc /bizɛ/, /rusɛ/, /fɛ/, /lɛ/, sont des prononciations impossibles. Commented May 20, 2019 at 1:37
  • @Peter C'est ça, et semblablement pour les autres voyelles dites « relâchées ». Pour ce qui est de Delibes, on pourrait supposer que les anglophones auraient tendance à trop galliciser, pour ainsi dire, et d'imaginer des accents aigus surtout dans les noms propres...
    – Luke Sawczak
    Commented May 20, 2019 at 5:23
  • Où as tu lu ou entendu /deɪlib/ ? Commented May 20, 2019 at 7:28
  • @StéphaneGimenez Pardon, dans mon hâte j’ai interprété incorrectement la transcription. J’ai rencontré quelques anglophones qui prononcent « Debussy » dans cette façon, et j’ai confondu probablement les circonstances.
    – Maroon
    Commented May 20, 2019 at 8:27
  • 1
    Ben je vais me re-regarder le spectacle de Paul Taylor sur YouTube :-)
    – SteffX
    Commented May 22, 2019 at 16:01

1 Answer 1

1

Quand l'alphabet phonétique international a été créé, le son ɛ dans « bet » était écrit e, comme dans « aimé », parce qu'en anglais, c'était plus fermé. Cependant, après des décennies, on a décidé d'utiliser le symbole ɛ pour « bet », et il y a quelques dictionnaires qui rendent comme e, parce que dans quelques dialectes anglais, n'est pas aussi long.

Donc, je pense que l'utilisation de e pour ɛ est due à la tradition.

2
  • Most people learn French without ever learning IPA, so I don't understand how the history of IPA could provide an explanation of the incorrect pronunciation.
    – Tsundoku
    Commented Jan 4, 2023 at 15:29
  • Most French dictionaries seem to have it, though. You don't get taught it in school, but you eventually get a feel for it.
    – ILEM World
    Commented Jan 4, 2023 at 17:46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.