2

This is from Proust:

Odette fit à Swann « son » thé, lui demanda : « Citron ou crème ? »

Odette peppers her French with English and I'm guessing that here 'son thé' is an anglicism but I want to be sure. I looked up the following:

faire thé

And it seems that correct French would be:

Odette fit à Swann un thé

######## UPDATE

I forgot about n-gram viewer. It appears that in 1880 which is when the narrative takes place although the book was published in 1913, the expression 'his tea' appeared in English 3 times more often than in French though in both languages the expressions were 10 times less frequent than they are now. See here Still, for me those stats are not convincing enough evidence that 'son thé' was an anglicism in French in 1880.

4
  • It's not an anglicism. "Son thé" means "his tea".
    – XouDo
    Commented Feb 3, 2023 at 7:56
  • then why are there scare quotes around 'son'?
    – bobsmith76
    Commented Feb 3, 2023 at 7:56
  • "faire thé" is not correct; books.google.com/ngrams/… all false positives or belonging to speech of the uneducated. (only "faire un thé, faire le thé, faire du thé")
    – LPH
    Commented Feb 3, 2023 at 13:16
  • I know but reverso can find sentences with both those words, they don't have to be back to back.
    – bobsmith76
    Commented Feb 3, 2023 at 23:09

2 Answers 2

3

The quotes are there to stress the possessive.

Proust didn't wrote du thé (tea) or un thé (a [cup of] tea) but son tea, meaning Swann's specific tea.

Here is a quotation from Ko Iwatsu's Proust entre guillemets, 2003 (bold mine):

Proust utilise beaucoup les guillemets. Cela relève de la lapalissade. Ce sont les guillemets qui, comme chez d'autres écrivains, font apparaître les discours des autres dans « À la recherche du temps perdu ». Ils connaissent essentiellement trois usages : introduire des conversations; mettre en relief, parfois ironiquement, des expressions particulières des personnages (Françoise, de Charlus, Cottard, etc. ) ou des milieux (mondain, journaliste, militaire, etc.); reproduire des écrits autres que celui du Narrateur. Ces trois usages servent à introduire dans la narration a la première personne des corps étrangers, des mots qui ne sont pas de soi.

3
  • I'm skeptical that you need scare quotes for that.
    – bobsmith76
    Commented Feb 3, 2023 at 9:32
  • There is no other explanation that would make sense here. When reading this text aloud, I would definitely emphasize son. The scare quotes are there to make it clear that the possessive is "special". There is no anglicism in that phrase, as XouDo already stated.
    – jlliagre
    Commented Feb 3, 2023 at 10:51
  • Then that will have to be the answer. Thanks for the umpteenth time.
    – bobsmith76
    Commented Feb 3, 2023 at 11:33
2

The use of the possessive with dishes and drinks is quite common in French, and the significations to be attached to this practice are several. They never warrant the use of scare quotes.

  • Talking about a baby
    Il faut que je lui donne son biberon/sa bouillie/sa soupe/… (regular meal)

Here, "son" is used to refer to the meal as something that the child is used to have regularly, and in a routine manner. This usage is not restricted to babies, although, as it adds connotations to the names of dishes, drinks, and other such pleasant things, the question of the connotations involved becomes complicated. There are two sorts of them that sooner or later one comes to recognize: the usual ones that do not stem from a particular context and that any locutor can identify, and those that only persons familiar with the extralinguistic context can understand; in this latter case, these connotations can be from endearing to spiteful, not forgetting sarcastic.

  • Talking about a man
    Après le repas il prend son café sur la terrasse. (regular drinking of coffee after a meal)

  • In reference to a person inviting people for diner in their home
    J'aime bien ses spaghettis, je n'en ai jamais gouté d'aussi bons. (the particular way she/he prepares the dish)

  • In reference to a person inviting people for diner in their home
    Elle nous avait prévenu que ce n'était pas son vin parce qu'elle ne pouvait plus s'approvisionner pour l'instant. (her personal choice of wine, her personal taste in matters of wine)

  • Talking about a boy
    Il lui faut son café au lait en se levant ou alors il est de mauvaise humeur. (something that is regularly eaten by the boy and that he expects)

  • Talking about a women, for instance
    Laissez-lui finir sa limonade, puis vous pourrez aller laver les vitres ensemble. (nothing more than the glass or can of lemonade that the women is having at the particular time when this is said)

The use of scare quotes seems to indicate that some one of the usual connotations is being doubted or that there is some amusing or peculiar quirk about it. It might be found that this is not altogether foreign to Odette's tea "ethos", but I couldn't say much more than this: possibly, these quotes could be meant to hint at a certain endearment perceptible in the way Odette would have used the possessive as applied to Swann and the tea he drank.

Mais il n’entrait jamais chez elle. Deux fois seulement, dans l’après- midi, il était allé participer à cette opération capitale pour elle, « prendre le thé ».

Ce thé en effet avait paru à Swann quelque chose de précieux comme à elle- même,

Aussi, quand elle avait l’air heureux parce qu’elle devait aller à la Reine Topaze, ou que son regard devenait sérieux, inquiet et volontaire, si elle avait peur de manquer la fête des fleurs ou simplement l’heure du thé, avec muffins et toasts, au « Thé de la Rue Royale » où elle croyait que l’assiduité était indispensable pour consacrer la réputation d’élégance d’une femme, Swann, transporté comme nous le sommes par le naturel d’un enfant ou par la vérité d’un portrait qui semble sur le point de parler, sentait si bien l’âme de sa maîtresse affleurer à son visage qu’il ne pouvait résister à venir l’y toucher avec ses lèvres.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.