Le sens de entendre ci-après, diffère-t-il de celui caractéristique du verbe « ouîr » ?
Il doit en être d’autant plus ainsi que le considérant 59 de la Directive 2001/29 et le considérant 23 de la Directive 2004/48 entendent expressément laisser au droit national des Etats membres le soin de fixer les conditions, modalités et procédures relatives à l’injonction en cause.
Si oui, quelle définition dans cette entrée dans Larousse y cadre ?
Comment et pourquoi est-ce que entendre parvenir à tel sens inespéré ?
Y-a-t-il d'autres exemples de cet usage de entendre dans la littérature fiable et illustre ?
D'ailleurs, quel est l'antécédent de en ? Malheureusement, je ne pouvais pas dépister l’œuvre originel (outre Wordreference) pour fournir plus de contexte.
Voici ma scrutation de la citation :
Il doit en être +
d’autantplus
ainsi que [= all the morein this way
as] +
le considérant 59 de la Directive 2001/29 et le considérant 23 de la Directive 2004/48 + entendent expressément laisser +
au droit national des États membres +
le soin de fixer les conditions, modalités et procédures +
relatives à l’injonction en cause.