Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackFrench/status/618591506165800960
Reverted changes from previous edit, added clarification.
Source Link
tok3rat0r
  • 165
  • 1
  • 6

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze ».

Is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ?

How about for recent years, in? In English people often say "two-thousand and twelve"two" for 2002 (for example), but then say "twenty-twelve" for 2012 (and similarly for years from 2010 onward).

Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze ».

Is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ?

How about for recent years, in English people often say "two-thousand and twelve" but then say "twenty-twelve".

Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze ».

Is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ?

How about for recent years? In English people often say "two-thousand and two" for 2002 (for example), but then say "twenty-twelve" for 2012 (and similarly for years from 2010 onward).

Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

formating text
Source Link
Yohann V.
  • 3.9k
  • 16
  • 29

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze », but is.

Is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ? 

How about for recent years;years, in English people often say "two-thousand and two"twelve" but then say "twenty-twelve". 

Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze », but is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ? How about for recent years; in English people often say "two-thousand and two" but then say "twenty-twelve". Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze ».

Is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ? 

How about for recent years, in English people often say "two-thousand and twelve" but then say "twenty-twelve". 

Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?

Source Link
tok3rat0r
  • 165
  • 1
  • 6

Alternative ways of saying years

I'm aware of the two normal ways of giving a specific year, i.e. 1992 can be « mille neuf cent quatre-vingt-douze » or « dix-neuf cent quatre-vingt-douze », but is there any precedent for using the short form most commonly used in English, i.e. "nineteen ninety-two" translated as « dix-neuf quatre-vingt-douze » ? How about for recent years; in English people often say "two-thousand and two" but then say "twenty-twelve". Would « vingt douze » ever be used for 2012 in French?