Skip to main content
Tweeted twitter.com/StackFrench/status/1119345084586180609
edited tags; edited title
Link
Stéphane Gimenez
  • 30.5k
  • 13
  • 72
  • 153

"les "Les richesses" or "la richesse" in the sense of "a fortune"

added 22 characters in body
Source Link

In conversation, I just said jokingly:

Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu les richesses à côté desquelles vous risquez de passer en refusant ce contrat !

Looking back, I'm wondering if the noun "richesse" should be in the singular or the plural when you use it in the sense of "a fortune (to be made)". One seems just as likely asOr should I choose one over the other., depending on context?

{or}: Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu la richesse à côté de laquelle vous risquez de passer en refusant ce contrat !

In conversation, I just said jokingly:

Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu les richesses à côté desquelles vous risquez de passer en refusant ce contrat !

Looking back, I'm wondering if the noun "richesse" should be in the singular or the plural when you use it in the sense of "a fortune (to be made)". One seems just as likely as the other.

{or}: Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu la richesse à côté de laquelle vous risquez de passer en refusant ce contrat !

In conversation, I just said jokingly:

Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu les richesses à côté desquelles vous risquez de passer en refusant ce contrat !

I'm wondering if the noun "richesse" should be in the singular or the plural when you use it in the sense of "a fortune (to be made)". Or should I choose one over the other, depending on context?

{or}: Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu la richesse à côté de laquelle vous risquez de passer en refusant ce contrat !

Post Undeleted by Con-gras-tue-les-chiens
Post Deleted by Con-gras-tue-les-chiens
Source Link

"les richesses" or "la richesse" in the sense of "a fortune"

In conversation, I just said jokingly:

Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu les richesses à côté desquelles vous risquez de passer en refusant ce contrat !

Looking back, I'm wondering if the noun "richesse" should be in the singular or the plural when you use it in the sense of "a fortune (to be made)". One seems just as likely as the other.

{or}: Ça ne sera pas une entreprise facile. Ceci dit, elle ne doit pas s’appeler une "mine d’or" pour rien. Imaginez un peu la richesse à côté de laquelle vous risquez de passer en refusant ce contrat !