Skip to main content
added 1 character in body
Source Link

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”.

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Is there another abbreviation I haven’t mentioned?

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support / Call IT
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget has doubled this year

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget has doubled this year

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”.

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Is there another abbreviation I haven’t mentioned?

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support / Call IT
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget has doubled this year

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

edited body
Source Link

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget this year has doubled this year

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget this year has doubled

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget has doubled this year

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

Became Hot Network Question
added 100 characters in body; added 1 character in body; added 11 characters in body; added 107 characters in body
Source Link

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English could be:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget this year has doubled

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like Informatique“Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English could be:

  • IT Team
  • IT Department
  • IT Support
  • IT Manager
  • Head of IT

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like Informatique?

In English we often abbreviate Information Technology as “IT”. There is also “ICT” for Information & Communications Technology - which to the best of my knowledge means the same thing (at least nowadays; I think ICT was more common in the past, but IT is more common today).

I don’t speak much French, but I see there is a Wikipedia article for Les technologies de l'information, which it says is abbreviated as “TI”, but also as the English “IT”.

At the top of that article it says Not to be confused with Technologies de l'information et de la communication, which it says is abbreviated as “TIC”, but also as the English “ICT”

What is the difference between the two? Is it like in English where they now mean basically the same thing? Which abbreviation is most common out of the 4?

  • TI
  • IT
  • TIC
  • ICT

Examples of usage in English:

  • You should speak to the IT Team
  • I need to see the IT Department
  • Call IT Support
  • He works as an IT Manager
  • They spoke with the Head of IT
  • The IT budget this year has doubled

Or in French is it more common NOT to abbreviate it, and instead to use a word like “Informatique”?

In English I think it is very rare for people to use the full word - 99% of the time we would say “IT”.

added 6 characters in body; added 14 characters in body
Source Link
Loading
Source Link
Loading