3

C'était, comme on le voit, un homme plein d'humanité que cet inspecteur, et bien digne des fonctions philanthropiques qu'il remplissait.

I am not familiar with the usage of “que cet” in this context. Thanks!

1
  • 1
    Where are your attempts?
    – Toto
    Commented Apr 20, 2022 at 7:36

1 Answer 1

4

It is not a common turn of phrase so it's no surprise it puzzles you.

Que is here a conjonction introducing a proposition subordonnée relative. Its antécédent is un homme plein d'humanité. This optional clause is there to clarify which man is being referred to.

Que is literary and usually replaced by a comma in everyday's French :

C'était, comme on le voit, un homme plein d'humanité, cet inspecteur, [...]

The sentence can be rephrased this way:

Comme on le voit, cet inspecteur était un homme plein d'humanité, et bien digne des fonctions philanthropiques qu'il remplissait.

A similar que can be found in this quote:

Quel grand homme que ce Guillaume prince d’Orange ! Il trouva des esclaves, et il en fit des hommes libres.
Voltaire, Dictionnaire philosophique, 1764

It can be translated as:

What a great man this William Prince of Orange was!

4
  • "It can be translated to", clunky, in fact not the right word.
    – Lambie
    Commented Apr 20, 2022 at 14:40
  • @Lambie Merci mais la prochaine fois, propose une version corrigée, ce sera plus constructif.
    – jlliagre
    Commented Apr 20, 2022 at 14:48
  • Personally, I don't mind someone saying, I would say this instead of that. Or x is not really grammatical, it should be x.
    – Lambie
    Commented Apr 20, 2022 at 14:58
  • @Lambie À la bonne heure !
    – jlliagre
    Commented Apr 20, 2022 at 16:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.