A phrase of Victor Hugo's that I have often seen quoted is: N'imiter rien, ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe. Most places where it is quoted simply give its source as "Tas de pierres". I wanted to find the phrase in its context.
I finally tracked down the fragment of paper on which he wrote it, presumably some time between 1871 and 1880. It seems to me that he wrote "deviens" and not "devient". Other words on the page that end in "t" all show a letter with a distinctive shape which is missing in the word "devien?"
Is this the way the third person singular of "devenir" was spelt in the 1870s, or is this a spelling mistake? And if it is a spelling mistake, did Victor Hugo make many? (It would be reassuring to young writers to know that they are not alone.)