Je ne crois pas à Wiktionnaire, d'une façon générale.
J'ai vérifié les prétendues « sources » et le livre de Weisgerber, « Au seuil du Maroc moderne » utilise, en réalité une majuscule.
Ce qui aurait pu, comme moi, vous mettre la puce à l'oreille c'est que dans la page Wikitruc la citation contient une autre majuscule. Regardez-bien:
« Par un hardi coup d’état Si Ahmed Ben Moussa s'était alors emparé du grand-vizirat et des rênes du gouvernement, »
Que vient faire la majuscule à « Si » ?
Rien, justement. Et je suspecte une erreur de reconnaissance automatique lors de la numérisation.
Pour preuve, voici une copie du livre:
https://books.google.fr/books?id=TlVyAAAAMAAJ&q=par+un+hardi+coup+d%E2%80%99%C3%A9tat+si+ahmed+ben+moussa+s%27%C3%A9tait+alors+empar%C3%A9+du+grand-vizirat+et+des+r%C3%AAnes+du+gouvernement&dq=par+un+hardi+coup+d%E2%80%99%C3%A9tat+si+ahmed+ben+moussa+s%27%C3%A9tait+alors+empar%C3%A9+du+grand-vizirat+et+des+r%C3%AAnes+du+gouvernement&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwighPvLt8HvAhVx6uAKHdClBuAQ6wEwAHoECAUQBQ
Ensuite l'autre citation:
« Un coup d'état est la prise de contrôle illégitime et subite d'un gouvernement par un petit groupe d'individus. — (Loïc Tassé, « Cour d'état raté », Le journal de Montréal, 21 novembre 2020) »
Regardez le titre: « Cour d'état raté ». CouR.
Comment prendre ces références au sérieux?
Cela dit j'ai vérifié la Revue des deux mondes sur Gallica et effectivement l'ouvrage original se dispense de majuscule. Sachant que la phrase suivante se dispense de T à « mécontens » (sic), donc le contexte me fait dire que de nos jours l'usage est d'utiliser toujours la majuscule.