The sentences are taken from Duolingo and their translations are given below:
- Je préfère cuisiner avec de l'huile. I prefer cooking with oil.
- Il cuisine avec cinq huiles différentes. He cooks with five different oils.
- Le chef ajoute beaucoup d'huile. The chef adds a lot of oil.
Question 1: Why is there 'la' in the first sentence while there is no 'les' in the second? Second sentence sounds natural to me as well the first one but shouldnt they have been constructed with the same grammatical logic? Is the true meaning in the first sentence that "I prefer cooking with 'some' oil."?
Question 2: Is this sentence valid in any case?: Je préfère cuisiner avec d'huile
Question 3: Why there is no 'la' with beaucoup but with avec?