7

The excellent series « Je voudrais qu'on m'efface » has some behind-the-scenes videos, such as « Du roman à la série », where one gets a sample of modern Montréalais French. (The series itself has been great for that too, but of course that's scripted and these videos are spontaneous.)

The director, Eric Piccolo, uses these structures:

l'histoire est vraiment qui qu'ils sont

tu as le goût de savoir comment qu'ils vont arriver à leurs fins

This structure would of course be censured by my traditional grammar. The subtitle transcriptionist has eliminated the extra que. But he says it with enough confidence that I don't think he's just stuttering. The fluency of his speech also suggests that he's a native speaker.

Is this common in Montréal / Québec? (Or elsewhere?) How normal and conversational vs. how broken does it sound?

11
  • 4
    « Les gens dans la rue : d’où qu’ils viennent ? Où qu’ils vont ? Qui qu’ils sont ? » Georges Perec Espèces d'espaces. Français Perec (c.a.d pas Québécois)
    – None
    Commented Jul 12, 2023 at 15:44
  • 2
    Pas de réponse à donner, juste pour dire que ça peut s'entendre ici, ça fait très familier et n'est pas Perec qui veut. Mais c'est peut-être plus présent au Québec ? Pour info je viens de trouver cette phrase sur La presse.ca dans la presse québécoise: « simplement pour ce qui qu'ils sont ou pour d'où ils viennent ».
    – None
    Commented Jul 12, 2023 at 15:50
  • 1
    Oui, comment qu'ils vont arriver à leur fin se conçoit en France aussi, vieilli et dans un registre rural peut-être. Qui qu'ils sont peut-être plus rare pour moi par contre (je sais que la question porte spécifiquement sur le contexte Québécois, pour lequel malheuresement je ne sais pas).
    – Frank
    Commented Jul 12, 2023 at 16:07
  • 1
    @LukeSawczak Instinctivement, je dirais plutôt quels qu'ils soient, et je ne crois pas avoir jamais entendu qui qu'ils sont, pour ma part.
    – Frank
    Commented Jul 12, 2023 at 18:32
  • 2
    Chais pas qui qu'ils sont, mais comment qu'ils parlent !
    – jlliagre
    Commented Jul 12, 2023 at 20:01

1 Answer 1

3

C'est Annie Cordy qui m'a mis sur la voie de cette réponse (Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut  ? De mes crêpes aux œufs ?) : il faut aller voir du côté des interrogatives ! Et j'ai trouvé des pistes dans La Grande grammaire du français qui aborde le sujet dans le chapitre XII : Les Phrases interrogatives.
Bien que pouvant s'entendre aussi en France1 ce que superfétatoire est plus une spécificité Québécoise.

J'ai fait une copie sélective d'éléments en rapport avec la question, je n'ai pas recopié les exemples sauf exceptions. Pour ce qui est des exemples provenant du Corpus de français parlé au Québec (CFPQ), j'ai fait un hyperlien vers la recherche directe dans le corpus. J'ai peut-être au passage oublié d'indiquer les endroits où j'ai effectué des coupures dans le texte de la GGF.

3.5.2 La variation dans les interrogatives partielles indépendantes
[...]
Les interrogatives partielles avec est-ce que, c'est que et que
[…]
Les formes c'est que, c'est qui peuvent remplacer est-ce que après un mot interrogatif extrait, en registre informel. Au Québec, c'est que est souvent abrégé en ce que.

  • Qui c'est qui commande ici ?
  • [...] quand c'est que tu nous emmènes sur la lune ? (D. Pennac, 1989)
  • Comment c'qu'y va, Bobby ? (M. Tremblay)

Les interrogatives introduites par mot interrogatif + que
Les interrogatives partielles introduites par un constituant interrogatif directement suivi de que sont largement attestées au Québec. Ainsi le Corpus de français parlé au Québec (CFPQ) en compte un nombre non négligeable. [...]. Par ordre d'importance on trouve pourquoi et dans une moindre mesure, , pour lequel prévaut la forme où c'que, parfois orthographié ousque.

  • ! Pourquoi que ça a été encouragé de de donner le biberon.
  • ! Ousque j'irai une fois divorcé.

La séquence quand que, éventuellement précédée d'une préposition, est employée au Canada de même que comment que.

Enfin les séquences qui que ou qui qui (que le pronom corresponde à un sujet ou à un complément) sont possibles mais très rares.

  • Qui que tu as vu ?

En France, cette construction se rencontre peu à l'écrit, hors emploi ludique ou citation. Bien qu'elle soit stigmatisée par la norme, on la trouve à l'oral : de façon non négligeable dans le Corpus ESLO d'Orléans, avec des locuteurs de catégories socioprofessionnelles diverses, ou dans le corpus de Phonologie du français contemporain pour différentes régions. Comme au Québec, comment que et pourquoi que y sont plus représentés que où que, par exemple ; préposition + qui que et quand que sont totalement absents.


1 Les gens dans la rue : d’où qu’ils viennent ? Où qu’ils vont ? Qui qu’ils sont ? Georges Perec Espèces d'espaces

12
  • 1
    Certaines des ces tournures s'entendent aussi en France: Qui c'est qui commande ici ?, quand c'est que tu nous emmènes sur la lune ?, Pourquoi que ça a été encouragé de de donner le biberon. sont tout à fait possibles en France ... mais pas à l'école :-)
    – Frank
    Commented Jul 13, 2023 at 15:44
  • 1
    @Frank Oui, c'est bien ce que dit le dernier § recopié de la GGF. On doit en trouver dans le corpus citer. Quelques exemples cités sont d'ailleurs d'auteurs ou de locuteurs francophones : Qui c'est qui commande ici ? [...] quand c'est que tu nous emmènes sur la lune ? (D. Pennac, 1989)
    – None
    Commented Jul 13, 2023 at 16:43
  • Un mot clef pour briller dans les salons: percontatives ;-)
    – jlliagre
    Commented Jul 13, 2023 at 20:49
  • @jlliagre waouh!
    – None
    Commented Jul 13, 2023 at 21:04
  • Moi je préfère wesh qui est dans le Robert maintenant et qui est très pratique au Scrabble ;-) wesh peut être percontatif aussi, en vrai ;-)
    – Frank
    Commented Jul 14, 2023 at 6:27

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.