Skip to main content
Lyzvaleska's user avatar
Lyzvaleska's user avatar
Lyzvaleska's user avatar
Lyzvaleska
  • Member for 7 years, 3 months
  • Last seen more than 1 year ago
  • France
comment
What's the translation of "huckleberry" in French?
Airelle is not that wrong, as it refers to the Vaccinia family. But it's like saying apple when you want to know if it's a golden or a granny smith. However, you'll almost always find airelle as a direct translation for cranberry in french (even though the best translation is canneberge).
awarded
comment
Quelle serait une variante plus soutenue de « péter la balloune de quelqu’un » ou « éclater la bulle de quelqu’un » ?
Comme ça a l'air d'être du français Québécois je ne peux pas vraiment m'avancer sur quelle expression serait plus soutenue, mais je tiens juste à signaler que normalement, on ne dit pas "je m'excuse", mais "excusez moi/excuse moi" ou "je vous prie de m'excuser"
comment
How do you say “The brothers have a good relationship.”?
"rapport" in french can also mean intercourse, so I'd avoid this term if no further context is added
comment
Quelle serait une formule plus nette de "J'y ai vu du jugement dans son attitude"?
@Dimitris ça me semble être une tournure régionale, dans l'est (Lyon, Besançon) on rajoute beaucoup de "y" dans ce style
awarded
comment
How to reformulate these expressions
You can also use Cependant (However) in place of Mais malheureusement (less negative view), and drop the un in J'ai pris un rendez-vous. If Pour cela seems weird, it's because it may imply a solution to a goal set in the previous sentence. In this paragraph, there's no goal: it is just said that the inscription was not successfull.
answered
Loading…
Loading…
comment
How to say “You’re fucking cute.” and “You’re so fucking cute.”
I'd say Tu es putain de belle/jolie. Putain de works quite the same as in english, as you said, and you cas use almost the same as in english for every use you can find ;)
comment
Tournure « est-ce que » utilisée deux fois dans une phrase avec la conjonction « ou »
Dans ce cas, le ou peut-on ne le placerait pas forcément dans le registre soutenu, étant donné que ou on peut n'est pas très facile à prononcer rapidement.
comment
Conveying the idea of "stay tuned"
Restez à l'antenne se dit bien dans cette situation aussi me semble-t-il
answered
Loading…
comment
Does "boire un jus" tend to mean "coffee" or "juice of fruit"?
Je suis en Franche-Comté, et on utilise assez régulièrement "boire un jus" pour "boire un café". Ca doit sûrement dépendre de la région, effectivement.
comment
« Marcher sur/suivre les pas/traces de quelqu'un » au figuré pour « imiter, suivre l'exemple » : pas et traces ?
Personnellement, je ne trouve pas qu'il y ait d'aspect négatif à emboîter le pas ; la seule vraie différence comparé à suivre les traces/pas serait qu'emboîter implique une action presque immédiate, on fait la même chose dans la foulée. Suivre les pas peut se faire sur une période très longue (un enfant qui fait les même études que son père, un pélerin qui effectue son chemin de croix, etc.)
comment
Is there an equivalent to "virtue signaling" in French?
@YanDjin You asked for an equivalent, not something that could be brought in a conversation :) Hypocrisie, even if it's really pejorative compared to what you want to mean, Tartuffisme, maybe a little too posh... Etalage de [sa] vertue would be the best, though it's not one word.
comment
Is there an equivalent to "virtue signaling" in French?
I found a forum asking the same thing, but it's in french: forum.wordreference.com/threads/virtue-signalling.3278982 . Apparently, the word that gets the best this idea of virtue signaling would be Pharisaïsme, that depict the spirit of the Pharisees that would make sure God's amendments are followed without looking if the actions are sincere. It has a little religious connotation though.
comment
Qu’est-ce qu’on dit pour faire le plein en France ?
J'ai eu une fois à payer au comptoir avant de me servir en France, et j'ai dit pour le coup 20€ de 95 E10 en pompe 3, merci. Je ne crois pas qu'il existe encore des pompes où quelqu'un nous fait le plein cependant. Pour les types de carburants, en France, on a SP 98, SP 95, SP 95 E10 et diesel.
comment
Friendliness in French writing
Speaking of pronouns, you can also replace nous with on (third singular form): on a mangé instead of nous avons mangé, less verbose and less formal. The usage of nous is mostly seen in books or when people are very formally talking (to their boss, an authority, etc.)
comment
Equivalent for “Jinx!”
I am 26 in east of France, and we still say Chips. Sometimes it lets me have a quiet evening with my boyfriend not allowed to talk :)