La page 33 dans Advanced French Grammar de V. Mazet prétend ceci :
The passé composé is used for naming, as opposed to describing, actions that happened within a defined period of time. The key word here is WITHIN. You are considering the period of time as a sealed time capsule, and it doesn't matter how long the period was, as long as it's finite in the mind of the speaker.
1. Aujourd'hui il fait beau, mais hier il a plu.
La page 37 prétend :
Think of the imparfait as the past tense of calm, beauty, and thought: it paints portraits and scenes, thoughts and memories; it does not busy itself with actions.
2. Le jour où elle s'est mariée, elle était radieuse.
J'ai du mal à comprendre la phrase no 2. Pourquoi n'est-ce pas plutôt :
3. Le jour où elle s'est mariée, elle a été radieuse ?
Dans la phrase 1, « pleuvoir » est au passé composé car on ne parle que du lendemain. Dans la phrase 2, on ne parle que de jour du mariage qui est par le passé. Ainsi, c'est une « capsule temporelle scellée », ainsi que le disait le livre.
J'ai déja consulté Falloir : pourquoi l'imparfait et non pas le passé composé ?.