Pourquoi, dans les média surtout, utilise-t-on le mot 'effectivement' une, deux, trois fois dans une intervention. Le mot signifie souvent que la personne est d'accord avec ce qui vient d'être dit, mais pas toujours. Que peut-on vouloir dire en l'insérant ici et là dans une phrase?
-
Tu devrais peut-être poser deux questions distinctes, elles n'ont pas l'air d'avoir de lien. (Et ne t'embête pas à signer, ton nom apparaît en en dessous le ta question à droite).– Babika BabakaCommented Sep 15, 2016 at 15:33
-
Dans quel cas "Effectivement" peut signifier qu'on est pas d'accord avec ce qui vient d'être dit ?– MrSoCommented Sep 15, 2016 at 15:56
-
Dans le sens premier "Dans les faits". On exprimerait ensuite que "Dans le fond" (fondamentalement), l'interlocuteur a tord.– T.NelCommented Sep 15, 2016 at 16:06
-
Cas concret : cette réponse– RandomCommented Sep 16, 2016 at 7:18
-
@T.Nel : avoir tort– StéphaneCommented Oct 11, 2016 at 13:07
1 Answer
"Effectivement" permet de confirmer qu'une affirmation est vraie. Mais il ne faut pas oublier que ce mot possède un second sens, plus proche de son étymologie, qui est : "Dans les faits".
Un exemple pour le second sens est : "Bien qu'effectivement cela n'ait pas eu d'impact, cela aurait pu arriver".
Effectivement peut aussi être utilisé après sa propre affirmation. Pour reprendre un exemple de ce site : "Si la société compte effectivement plus de membres, la lutte est encore plus ardente". On aurait pu remplacer ici "effectivement" par "bien", dans le sens non-numéraire. Dans un autre contexte, cela aurait aussi pu signifier que l'interlocuteur aurait raison de se défendre en disant que la société compte plus de membre. Une forme d'anticipation donc.
Je pense donc que c'est cette forme d'anticipation qui a pu vous paraître erronée. On pourrait la considérer comme un abus de langage du fait du sens premier, qui a depuis évolué pour s'éloigner du sens étymologique mais est à présent accepté par l'Académie Française.
-
Est-ce que le 2d sens, celui de "Dans les faits," correspond un peu au 1er sens (dans mon Le Robert-Micro) de actuellement (= ‘Dans les circonstances actuelles’)? … J’en demande car cette discussion sur l’[ab]usage de effectivement en français ressemble un peu à celle en anglais sur l’abus potentiel de notre version du mot actuellement (‘actually’) et je me demande, par curiosité, s’il y a peut-être une connexion. Merci et +1 Commented Sep 15, 2016 at 19:12
-
@PapaPoule Actually se traduit par "en fait" en français, qui est aussi beaucoup utilisé à tout va. Je pense que le sens est proche, mais tout de même différent. au sens littéral, "En fait" veut dire qu'on contredit ce qui vient d'être dit (en corrigeant ensuite ce qui a été dit), alors que "Effectivement" confirme ce qui a été dit (en apportant ensuite des précisions supplémentaire). Ce sont en fait des mots de liaisons, pour indiquer qu'on va continuer à parler du même sujet que la personne qui lui a donné la parole...– RandomCommented Sep 16, 2016 at 7:24
-
"Actuellement" n'a pas du tout le sens de "Actually" (en France en tous cas, peut-être est-ce différent au Québec?). Commented Oct 11, 2016 at 15:01
-
@AnneAunyme Pas que je sache ; dans tous les cas le sens d'effectivement qu'avait actuellement au 14e est disparu, sauf en philo, au profit du sens courant. C'est l'histoire de en acte pour en action quand ces deux mots se concurrençaient, et en passant en anglais leur actually est basé sur actual qui est basé sur l'ancien actuel qui pouvait avoir cette valeur de type effectivement. Merci.– user3177Commented Oct 12, 2016 at 4:16