What is the equivalent expression, idiom or word in French to describe this phenomenon, which is described in English using various idioms as:
- tall poppy syndrome
- pull one down: "To lower someone's spirits, confidence, or enthusiasm."
- crabs in a bucket: used to describe a person (or subculture) that does everything in it's power to destroy the ambitions of those among them who wish to improve themselves
It is similar to "bring (someone) down a peg (or two)" (except for the association with pride).
Here are a couple of passages around this idiom if you need more clarification:
We often face challenges in our daily lives when people around us do not value our dedication and commitment and pass on negative criticism to belittle our efforts. Humans crave for respect and recognition, and if there are people around you who try to pull you down by subjecting you to ridicule, harassment and negative comments, it is bound to affect your self-morale. It is important that we do not lose sight of our goals and strive towards achieving the best results. https://socialmettle.com/how-to-deal-with-people-trying-to-pull-you-down
and:
I developed what I call my theory of social gravity. I have watched, and personally experienced, young men and women struggle to succeed, to become more than they are, and almost invariably one thing happens. Those around them, maybe in some twisted desire to maintain the equilibrium, do their best to pull them back down. https://startupsventurecapital.com/no-one-can-pull-you-down-if-you-are-doing-these-four-things-786a22c6e61d