Skip to main content
Sake's user avatar
Sake's user avatar
Sake's user avatar
Sake
  • Member for 9 years, 9 months
  • Last seen more than a month ago
  • France
comment
How can I say: “I still don't speak French as well as I understand”
@Kaldwin With toujours, your phrase would translate into "Je ne parle toujours pas aussi bien le français que je le comprends".
answered
Loading…
awarded
comment
It's I who wants X
About the mistake in french, an easy way to remember what to say/write is to try with "nous": C'est nous qui voulons
awarded
comment
Comment traduire « geek » en français ?
@Frank Certes, mais le côté informatique est dû majoritairement au fait que c'est là que ça a été popularisé. En anglais, on peut dire par exemple qu'on est un music geek, theater geek, etc.
comment
Comment traduire « geek » en français ?
@Lambie Être geek ne fait état que d'une passion. Il n'y pas besoin d'être calé en quoi que ce soit - le fait qu'un geek soit calé en quelque chose n'est pas nécessaire, c'est surtout un abus de langage à la base. On peut très bien par exemple être un geek en appareils photos, i.e. on suit toutes les actualités/nouveautés liées à ce domaine sans pour autant savoir tous les réglages possibles liés à la photographie.
comment
Using both « on {we} » and « on {they} » in a single sentence
With nous, the translation would be Quand nous étions gosses, nous nous faisions beaucoup taquiner à ce sujet.
awarded
revised
Loading…
comment
What phrase can I use to tell about my schooling and college?
If you wish to say "I graduated from" etc., one way to say it is "Je suis diplômé de (l'école)", or "j'ai eu mon diplôme à (l'école)".
Loading…
Loading…
awarded
comment
Noms composés avec ou sans trait d'union
Peut-être ce livre-ci (en regardant les pages données comme aperçu, on voit la variation pour auto-couchette) : persee.fr/doc/lfr_0023-8368_1995_num_108_1_5322
comment
comment
très froid ... why the "s"?
Eh, never heard of that rule before. Clever.
answered
Loading…
comment
What to use for subjunctive imperfect while speaking?
Same here. I would translate Il était malheureux bien qu'il travaillât to "He was unhappy although he had been working"