On a le portage (angl. porting) et le retroportage (angl. backporting) d'un logiciel (Franceterme a celui des devises) :
Adaptation d'un logiciel tournant dans un environnement informatique donné dans le but de le transférer sur un ordinateur dont l'environnement est différent.
GDT, portage
Le rétroportage, ou backporting en anglais, est l'action consistant à aller piocher une modification développée pour une nouvelle version d'un logiciel afin d'en faire bénéficier une version plus ancienne de ce logiciel (au moyen d'un logiciel patch [correctif]).
Wikipédia, rétroportage
- Est-ce que ça signifie que le verbe (rétro)porter est adéquat pour exprimer l'action dont il est question ici ? Pourquoi (pas) ?
Quelle préposition introduit le complément désignant la (plateforme de) destination du logiciel ; y a-t-il préposition différente selon (la direction) qu'on dise porter ou rétroporter ?
J'ai (rétro)porté ce logiciel [à, pour, sur, vers, dans... auprès de ?] AmigaOS.
Si on n'emploie pas le verbe porter pour portage/rétroportage, utilise-t-on le verbe faire en auxiliaire et utilise-t-on la même préposition ; qu'est-ce qui est le plus usuel ?
J'ai fait le rétroportage de ce logiciel [à, pour, sur, vers, dans... auprès de ?] Gentoo Linux.
Dans l'usage au Canada, en ce qui a trait au portage d'une embarcation (canot, cayak), est-ce qu'on emploie portager avec les mêmes prépositions qu'avec ce qui précède (pour introduire la destination) ?