When giving directions which is better?
Tu le verras au côté droit.
Tu le verras sur le côté droit.
or something else?
... à ton côté ...
... sur ton côté ...
When giving directions which is better?
Tu le verras au côté droit.
Tu le verras sur le côté droit.
or something else?
... à ton côté ...
... sur ton côté ...
Tu le verras au côté droit.
is tricky to use. This expression only relates when referring to persons, and not objects. (source)
Tu le verras sur le côté droit.
is correct, and is used in oral French. It lacks precision (on the right side of what?). The suggestions of MrSmithGoesToWashington and jlliagre are better :
Tu le verras sur ta droite.
Regarding your other suggestions :
... à ton côté ...
means "close to you" (could not find a reference for this).
We actually go for a much simpler way to say it :
Tu le verras sur ta droite.
This also applies on your left.