1

I understand the sentences

Ça t'intéresse.
Je m'intéresse à la littérature française.

But what's the use/meaning of the word "en" in the following sentence?

Ça en intéresse quelqu'un?

Does it replace a COD? Is it a fixed expression?

1
  • 1
    Where did you find this? Can you provide the context?
    – LPH
    Commented Feb 8, 2021 at 22:19

1 Answer 1

4

The grammar is quite loose, especially if the singular quelqu'un is used, but this "en" refers to the person(s) interested in what is being discussed.

e.g. (wikipedia discussion):

...soit ça n’intéresse pas les lecteurs, soit, si ça en intéresse quelqu’un, ça ne peut l’intéresser que pour savoir pour chaque mot si ça y est ou pas.

Quelqu'un des lecteurs is definitely not academic.

It is much more usual with a plural:

Ça en intéresse quelques-uns. → Quelques-uns (de ceux dont ont parle) sont intéressés par ça.

or the sentence of your title:

Ça en intéresse certains ? → Est-ce que certains (d'entre-vous) sont intéressés par ça ?

5
  • 1
    @ZéhontéeBonteuse Quelques-uns/certains. Le pronom est redondant. On aurait pu dire: Ça en intéresse ?
    – jlliagre
    Commented Feb 8, 2021 at 23:37
  • 2
    Selon le contexte, le "en" peut aussi remplacer un complément du pronom "certains" our "quelqu'uns". P.ex: "ça intéresse certains des élèves" => "ça en intéresse certains". "ça intéresse quelques-uns d'entre nous" => "ça en intéresse quelques-uns".
    – Greg
    Commented Feb 9, 2021 at 4:36
  • "Quelqu'un des gens" serait effectivement incorrect, mais on peux mettre un complément avec les pluriel "quelques-un(e)s", pour préciser de quel groupe ces "quelques-uns" font partie: ex: quelques-uns d'entre nous, quelques-uns de mes amis, quelques-uns des professeurs, quelques-unes de mes oeuvres, etc.
    – Greg
    Commented Feb 9, 2021 at 6:27
  • 1
    @ZéhontéeBonteuse Quelqu'un des gens n'est pas totalement exclu si gens est qualifié. On peut entendre par exemple l'euphémisme « quelqu'un des gens du voyage » ou « L’hôtesse le voyant si laid & mal en conche, présuma que ce fust quelqu’un des gens du Capitaine qui eût été là envoyé devant, si lui fit fendre bragardement du bois. » Dictionnaire historique de l'ancien langage
    – jlliagre
    Commented Feb 9, 2021 at 9:45
  • Bien vu, je le reconnais en effet avec un complément, sonne un peu vieux.
    – 0-One-0
    Commented Feb 9, 2021 at 18:11

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.